Tian kong - 天空 - Jolin Tsai (Thái Y Lâm)

Bản dịch của: Anakin Skywalker

聽著自已的心跳 沒有規則的跳躍
我安靜的在思考 並不想被誰打擾
我們曾緊緊擁抱 卻又輕易地放掉

那種感覺很微妙 該怎麼說才好
時間分割成對角 停止你對我的好
瓦解我們的依靠

在你離開之後的天空 我像風箏尋一個夢
雨後的天空 是否有放晴後的面容
我靜靜的望著天空 試著尋找失落的感動
只能用笑容 期待著雨過天晴的彩虹

--------ENGTRANS--------

Listening to my heart beating, jumping irregularily
I am quietly pondering, not wanting to be disturbed by anyone
We had tightly embraced, yet let go easily

That kind of feeling is very subtle, what is the right thing to say?
Time is divided diagonally, halting your treating me well
Disintegrate our dependence on each other

After you left, I'm like a kite in the sky searching for a dream
After a bout of rain, does the sky appear to be clearing up?
I calmly gaze at the sky, trying to seek a feeling of loss
I can only use a smile to await the rainbow that follows the sky's clearing

--------PhiênÂm--------
Pinyin

天空 Tian Kong - Jolin Tsai

ting zhe zi ji de xin tiao
mei you gui ze de tiao yue
wo an jing de zai si kao
bing bu xiang bei shei da rao
wo men ceng jin jin yong bao
que you qing yi de fang diao
na chong gan jue hen wei miao
gai zen me shuo cai hao
shi gen fen ge cheng dui jiao
ting zhi ni dui wo de hao
wa jie wo men de yi kao

[chorus]
zai ni li kai zhi hou de tian kong
wo xiang feng zheng xun yi ge meng
yu hou de tian kong
shi fou you fang qing hou de mian rong
wo jing jing de wang zhe tian kong
shi zhe xun zhao shi luo de gan dong
zhi neng yong xiao rong
qi dai zhe yu guo tian qing de cai hong

ting zhe zi ji de xin tiao
mei you gui ze de tiao yue
wo an jing de zai si kao
bing bu xiang bei shei da rao
wo men ceng jin jin yong bao
que you qing yi de fang diao
na chong gan jue hen wei miao
gai zen me shuo cai hao
shi gen fen ge cheng dui jiao
ting zhi ni dui wo de hao
wa jie wo men de yi kao

[chorus]
zai ni li kai zhi hou de tian kong
wo xiang feng zheng xun yi ge meng
yu hou de tian kong
shi fou you fang qing hou de mian rong
wo jing jing de wang zhe tian kong
shi zhe xun zhao shi luo de gan dong
zhi neng yong xiao rong
qi dai zhe yu guo tian qing de cai hong




Lắng nghe nhịp tim đập, rộn rã liên hồi
Em lặng yên thẫn thờ, không muốn ai lay động
Ta muốn ôm nhau thật chặt, rồi buông lơi dễ dàng

Cảm giác ấy rất hư vô, biết nói gì đây?
Thời gian chia cắt, còn đâu lúc anh yêu em
Ta đã là hai con người độc lập

Sau khi anh ra đi, em như cánh diều bay trên bầu trời tìm ước mơ
Sau cơn mưa, trời quang mây tạnh chăng?
Em lặng lẽ nhìn bầu trời, cố tìm cảm giác mất mác
Em chỉ có thể nở một nụ cười chờ đợi cầu vồng mọc lên cùng bầu trời quang đãng

1 bản dịch khác

Anakin Sky.
11-03-2012