After The War - Sarah Slean

Bản dịch của: phathuynh

After the guns are silent
After your wounds have healed
After those crosses been planted in all those fields
After that long boat ride all the way across the sea
And after this train carries thee

I will love you after the war
Love you for always, forever more
I will love you after the war
Forever, for always and more

After your boots dry and the tobacco is all but gone
Along with all those post cards you’ve carried under your arm
After I remember all the words I could not say
And after this long night fades away

I will love you after the war
Love you for always, forever more
I will love you after the war
Forever, for always and more

After this blackbird lifts from up off your chest
And after your soul takes its final rest
My love I forgive you, you never planned to die
And love I’ll place two pennies over your eyes

I will love you after the war
Love you for always, forever more
I will love you after the war
Forever, for always and more
au khi tieng sung da im tieng
sau khi vet thuong anh da lanh
sau khi nhung cay thanh gia duoc dung tren tat ca nhung canh dong nay
sau khi con thuyen da khoi hanh tren moi con duong qua cac dong song
va sau khi nhung con tau cho em di

*em se yeu anh sau cuoc chien
yeu anh mai mai , mai mai ve sau
em se yeu anh sau cuoc chien
mai mai luon luon va cang nhieu hon nua

sau khi doi ung anh kho di va nhung dieu thuoc da xa roi
cung voi tat ca nhung buu thiep anh da mang ben nguc
sau khi em nho ra tat ca nhung loi em khong the noi
va sau nhung dem dai lam nhat nhoa


*em se yeu anh sau cuoc chien
yeu anh mai mai , mai mai ve sau
em se yeu anh sau cuoc chien
mai mai luon luon va cang nhieu hon nua

sau khi con chim nay vo canh tu nguc anh
va sau khi linh hon anh yen nghi mai mai
tinh yeu cua em ,em tha thu cho anh
anh khong bao gio chet va nguoi yeu oi
va em se dat 2 dong xu len tren doi mat anh


*em se yeu anh sau cuoc chien
yeu anh mai mai , mai mai ve sau
em se yeu anh sau cuoc chien
mai mai luon luon va cang nhieu hon nua

1 bản dịch khác

phathuynh
29-05-2009