棋子 - Qi zi - Chessman (zing) - Faye Wong

Bản dịch của: etoszz

[ti:棋子 – Qi Zi]
[ar:王菲 – Wang Fei]
[al:天空 – Tian Kong]

想 走 出 你 控 制 的 领 域
Xiang Zou Chu Ni Kong Zhi De Ling Yu
却 走 进 你 安 排 的 战 局
Que Zou Jin Ni An Pai De Zhan Ju
我 没 有 坚 强 的 防 备
Wo Mei You Jian Qiang De Fang Bei
也 没 有 后 路 可 以 退
Ye Mei You Hou Lu Ke Yi Tui


想 逃 离 你 布 下 的 陷 阱
Xiang Tao Li Ni Bu Xia De Xian Jing
却 陷 入 了 另 一 个 困 境
Que Xian Ru Le Ling Yi Ge Kun Jing
我 没 有 决 定 输 蠃 的 勇 气
Wo Mei You Jue Ding Shu Luo De Yong Qi
也 没 有 逃 脱 的 幸 运
Ye Mei You Tao Tuo De Xing Yun


我 像 是 一 颗 棋
Wo Xiang Shi Yi Ke Qi
进 退 任 由 你 决 定
Jin Tui Ren You Ni Jue Ding
我 不 是 你 眼 中 唯 一 将 领
Wo Bu Shi Ni Yan Zhong Wei Yi Jiang Ling
却 是 不 起 眼 的 小 兵
Que Shi Bu Qi Yan De Xiao Bing


我 像 是 一 颗 棋 子
Wo Xiang Shi Yi Ke Qi Zi
来 去 全 不 由 自 己
Lai Qu Quan Bu You Zi Ji
举 手 无 回 你 从 不 曾 犹 豫
Ju Shou Wu Hui Ni Cong Bu Cen You Yu
我 却 受 控 在 你 手 里 (x3)
Wo Que Shou Kong Zai Ni Shou Li
Quân cờ/ Vương Phi
Muốn thoát khỏi địa phận bị anh khống chế
Em lại bước vào trận địa khác do anh dàn xếp

Không đủ kiên cường để phòng thủ
Em cũng không còn con đường để lui binh

Muốn chạy khỏi những cạm bẫy anh gài đặt
Em bỗng dấn thân vào khốn cảnh khác

Không có đủ dũng cảm để quyết đấu thắng thua
Cũng không có vận may để chạy thoát

Em giống như một quân vậy
Lùi hay tiến đều tùy anh quyết định
Nhưng em chẳng phải là một quân tướng anh coi trọng
Mà chỉ là con tốt không đáng để mắt tới

Em giống như một quân cờ vậy
Đi hay rút đều không thể tự quyết định
Nhấc quân đi không hối hận, anh chưa bao giờ do dự
Em mãi thuộc kiểm soát trong tay anh

1 bản dịch khác

etoszz
23-08-2009