マボロシ/ Maboroshi / Ảo Giác - Kanon Wakeshima

Bản dịch của: Misaki_Katsura

空想からつくられた私は君の為に在る

姿はない
形も無い
望んだものを想像できます

手の甲は淡彩に
肺は紅に

何万キロの道も
何時間の闇でも
自由自在に君の
思い通り動きます

空間を超えても
存在しない私が
君に向かえないことは
分かっているのに。。。

夢も見ない
心もない

でも君は愛してると
笑ってくれたの
言ってくれたの

点滅する鼓動
君の目から見れば
液晶画面に貼り付けられた信号の様
送りつづけている
光もマボロシ
途絶えてしまえばもうここにはいられない
何時間の闇でも
自由自在に君の
思い通り動けます

空間を超えても
存在しない私は
君に向かえない
分かっているのに。。。


Romaji:
Kuusou kara tsukura re ta watashi wa kimi no tame ni aru

Sugata ha nai
Katachi mo nai
Nozon da mono o souzou deki masu
Tenokou ha tansai ni
Hai ha kurenai ni

Nan man kiro no michi mo
Nan jikan no yami demo
Jiyuujizai ni kimi no
Omoidoori ugoki masu

Kuukan o koe te mo
Sonzai shi nai watashi ha
Kimi ni mukae nai koto ha
Wakatte iru noni?

Yume mo mi nai
Kokoro mo nai
Demo kimi wa aishi teru to
Waratte kure ta no
Itte kure ta no

Tenmetsu suru kodou
Kimi no me kara mire ba
Ekishou gamen ni hari tsuke rare ta shingou no you

Okuri tsuduke te iru
Hikari mo maboroshi
Todae te shimae ba mou koko ni wa I rare nai

Nan jikan no yami demo
Jiyuujizai ni kimi no
Omoidoori ugoke masu

Kuukan o koe te mo
Sonzai shi nai watashi wa
Kimi ni mukae nai
Wakatte iru noni?

Translation:

I am for you an illusion

Without appearance
Without even shape
Wishing I wasn't beyond your imagination
The back of my hands is pale
My lungs are deep red

Even in a road of tens of thousands kilometers...
Or a never ending darkness
You can freely move as you desire...

Even if I exceed the space
I don't exist...
As I understand
I'm not able to face you...

Without dreams
Or a heart
However, when you loved
You gave a smile
You spoke

Flashing palpitation
If your eyes see
The signals stuck into the liquid crystal screen

Which continue to send
The light of an illusion
It cannot be any longer here if it breaks off

Even on a never ending darkness
You can freely move as you desire

Even if I exceed the space
I don't exist...
As I understand
I'm not able to face you...
Em chỉ là một ảo giác đối với anh

Không một diện mạo
Không một hình dáng
Em ước em có thể vượt qua tưởng tượng của anh
Đằng sau bàn tay em tái nhợt
Giọng nói của em đỏ thẩm sâu

Mặc dù trên một con đường ngàn dặm
Hay trong một bóng tối không bao giờ kết thúc
Anh vẫn có thể di chuyển như anh muốn

Ngay cả khi em thoát khỏi không gian này
Em vẫn ko tồn tại
Em hiểu
Em sẽ không thể đối mặt với anh...

Không có những ước mơ
Cũng không một trái tim
Tuy nhiên, khi yêu
Anh cười
Anh nói

Chứa đầy sự hồi hộp
Nếu mắt anh thấy được...
Ký hiệu đó sẽ đọng lại trong màn ảnh pha lê bằng nước

Và sẽ tiêp tục đưa ra
Ánh sáng của một ảo giác
Nó sẽ không thể ở lại đây nữa nếu nó vỡ ra

Trong một bóng tối không bao giờ kết thúc
Anh vẫn có thể di chuyển như anh muốn

Ngay cả khi em thoát khỏi không gian này
Em vẫn ko tồn tại...
Em hiểu
Em sẽ không thể đối mặt với anh...

1 bản dịch khác

Misaki_Kat.
04-10-2009