So Fell Autumn Rain - Lake Of Tears

Bản dịch của: YAN

So fell autumn rain

Leaving with twilight though I was chosen
To wander the way in the darkest of nights
Oh in the summer sun how soon i came to stray
A true damnation when I turned away

So fell autumn rain washed away all my pain
I feel brighter somehow lighter somehow to breath once
again
So fell autumn rain washed my sorrows away
With the sunset behind somehow I find the dreams are
to stay
So fell autumn rain

Blinded by dawning so you would take me
Further away away from the fall
Oh you told me I must never dream again
A true damnation you left me the pain
So fell autumn rain but all things must pass

So fell autumn rain washed away all my pain
I feel brighter somehow lighter somehow to breath once
again
So tell autumn rain washed my sorrows away
With the sunset behind somehow I find the dreams are
to stay
So fell winter
Mưa mùa thu rơi

Tôi đã được chọn để rời xa nơi này trong ánh sáng lập lòe
Đi lang thang giữa màn đêm vô tận
Sao tôi lỡ bước sớm thế, dưới ánh mặt trời mùa hè rực rỡ
Tôi quay lưng nhìn cuộc đời đầy những đọa đày

DK
Rồi thì mưa mùa thu rơi
Xóa đi những niềm đau trong đời
Tôi bỗng thấy nhẹ nhàng bay bổng
Như được sống lại giữa hư không
Rồi thì mưa mùa thu đã trút xuống
Bỏ lại mặt trời phía sau kia
Chỉ có những ước mơ tôi bỗng hiện về
Như mưa mùa thu rơi đầy trong cơn mê

Cứ mang tôi đi đi trong lúc ánh bình minh còn làm tôi chói mắt
Đi thật xa, xa mãi mùa thu kia
Người bảo tôi thôi đừng có mộng mơ
NGười giáng xuống đời tôi niềm đau, dâng thành bể khổ
Nhưng khi mưa mùa thu kéo về, thì tất cả cũng sẽ bị xóa nhòa

DK
Rồi mùa đông sẽ tới

2 bản dịch khác

daquythang.
03-07-2009
YAN
29-11-2009