Les Cent Pas - Sandrine Francois

Bản dịch của: alice_cai

Les Cent Pas

Tout autour de moi est froid et dur
J'ai beau caressé encore les murs
Je tourne en rond en cage de verre
Je n'arriverai pas jusqu'à ton visage
Que partout je vois

Ce décor est beau mais tellement lisse
Partout ton image encore se glisse
Pour l'immobile et l'ailleurs
Tu n'imagines pas ces envies de toi
Qui survivent en moi

Je ne sais plus les mots
Les gestes qu'il te faut
Où es-tu?
Je suis perdue
Je fais les cent pas
Mais pas un vers toi
Je tombe debout je tombe debout
Mais encore debout

S'il y a des mots qu-on peut briser
Il y a des silences qu'on peut user
J'arriverais un jour peut-être à marcher jusqu'à toi
Et te dire enfin pardonne-moi

Je ne sais plus les mots
Les gestes qu'il te faut
Où es-tu?
Je suis perdue
Je fais les cent pas
Mais pas un vers toi
Je tombe debout je tombe debout
Mais encore debout
Đăng bởi: alice_cai

Một trăm bước

Xung quanh là giá băng, nặng nề
Nhưng em vẫn hôn lên những bức tường
Chiếc lồng kính đóng kín
Khiến em không thể chạm tới gương mặt anh
Mà em nhìn thấy khắp nơi.

Kiểu trang trí này thật đẹp nhưng trơn tru quá
Hình ảnh anh bốn phía bất động rồi dịch chuyển
Anh không tưởng tượng được đâu
Giấc mơ về anh chính là cứu cánh cho em đấy.

Em không còn thông hiểu những từ ngữ
Những cử chỉ dành tặng riêng anh
Bây giờ anh đang ở đâu?
Em đã lạc lối rồi
Em đi 100 bước
Nhưng không có bước chân nào nhích về phía anh
Vậy nên em đành đứng lại.
Và cứ thế đứng im mãi mãi.

Nếu tồn tại những từ mà chúng mình có thể đập phá
Những khoảng lặng mà chúng ta tận hưởng
Thì có thể một ngày em sẽ chạm tới được anh.
Để nói với anh lời cầu xin tha thứ.

Em không còn thông hiểu những từ ngữ
Những cử chỉ dành tặng riêng anh
Bây giờ anh đang ở đâu?
Em đã lạc lối rồi
Em đi 100 bước
Nhưng không có bước chân nào nhích về phía anh
Vậy nên em đành đứng lại.
Và cứ thế đứng im mãi mãi.

1 bản dịch khác

alice_cai
29-08-2008