Top đạt điểm 100% bài này

Vừa mới đạt 100%
1. thuypb88 04-09-2022
A Little Love
2. buithanhtrung1990200 26-11-2021
No Promises
3. buithanhtrung1990200 26-11-2021
Tears In Heaven
4. leminhtam0911445801 28-07-2021
Miss You
5. davidalaba22234 01-03-2021
Tears In Heaven
6. huong.uet0122 29-07-2020
No Promises
7. anxuanvu 11-11-2019
Take Me To Your Heart
8. anxuanvu 11-11-2019
Nothing's Gonna Change My Love For You
9. trinhkimhung89 12-06-2019
Faded
10. nguyenthithanhhuong 01-10-2018
Faded

Tuổi 17

Đã quyết định sẽ chẳng hề hối tiếc
Một phụ nữ cô đơn tại ga Tokyo, đã quá mệt mỏi rồi...
Chẳng còn lý do gì để tiếp tục tồn tại

Em đã nghĩ những tháng ngày hạnh phúc đó sẽ chẳng bao giờ kết thúc
Bên trong em đang tồn tại giọt máu của anh

Em đã rất, rất hạnh phúc, thế nhưng không hiểu vì sao nước mắt cứ tuôn rơi
Anh đã không hạnh phúc sao?
Em chỉ là gánh nặng của anh sao?
Phải chăng đó là lý do anh rời bỏ em và ra đi không lời từ biệt?

Bộ váy cưới vẫn được treo trên tường, và hình ảnh người đàn ông mười bảy tuổi đó
Hình ảnh lúc anh quay lưng bỏ đi đã in sâu vào đôi mắt em, chẳng thể xóa nhòa

"Anh đã quá mệt mỏi vì yêu em", anh vẫn chưa quên những lời đó khi anh trốn chạy chứ
Cảm giác chờ đợi em dành cho anh ... Anh không h
Đóng lại
Xem toàn bộ bài hát

Cách sử dụng: Đóng lại

Điền vào chỗ trống, bạn có thể nhấn nút Pause trên trình nghe nhạc để dừng lại trong khi điền

Nhấn phím Tab để chuyển qua ô kế tiếp, nhấn Enter để Submit bài


www.loidich.com

Quay lại trang chủ | Luyện nghe Bài Hát

17才 / Juunana Sai - the GazettE / ガゼット

Trợ giúp - Xem Lời Dịch - Xem Video - Báo lỗi
 ~kanji~

Juunana Sai

私は後悔していたことを決定
東京駅では女性だけでも、私は疲れている...
とそこに住む理由はないとの

私は幸せな日々は永遠に続くと考え
この赤ん坊を自分の腹の中には、検索の場合と同じように

私は、幸せが、満足していたいくつかの未知の理由で、私は涙を止めることができなかった
それを不幸にするか?
それはあなたのための負担はありますか?
だからあなたは私を放棄し、言葉もなく姿を消したか?

私は17だったの春、私は彼とは、ウェディングドレスは、壁に掛かっている嫌わ
あなたは私の網膜に焼けてしまうと歩いて私を置いていないが私はあなたのしていた最後の姿

"私の疲れは、 "あなたは、愛すると左別の言葉もなく
ご存知のは... ...あなたのためには、待ち時間を感じて...ですか?

痛みの井戸を再び
しかし私は悲鳴を、何も変更と私はまだ一緒に影をドラッグです
私のことは、やがて生まれてくるだろう、この赤ちゃんのためのハードをしたくない
すみません。私も優しく母親として行うことはできないはず
私は17だったの春、私は、しかし私はその時代に逆戻りすることができるか、私の記憶で叫んだ。
どこかに私の心の奥深くに、私は手を達する

それを不幸にするか?
それはあなたのための負担はありますか?
だからあなたは私を放棄し、言葉もなく姿を消したか?
結婚式のドレスは、壁に掛かっている...
"今どこにいる? "
"お元気ですか? "
"あなたの人生満足されているか? "
"あなたはどのようにされていないね... "
との嘆きの私はまだ見ていないこの赤ちゃんを、私は春を待つ...
............

~romanji~

Miren wa nai fumikonda
Onna hitori toukyou eki mou tsukareta
Ikiteru imi ga nai

Zutto shiawase na tsuzuku to omotte ita
Atashi karada no naka ni wa anata to yoku nita kono ko ga ite

Ureshikute ureshikute dakedo wakaranai kedo namida ga
Anata ni wa fukou datta no ka?
Anata ni wa meiwaku datta no desu
Dakara atashi no koto sutete nanimo iwazu ni kietan

Kabe ni kakatta hanayome ishou to ano hito wo juunanasai no haru
Saigo ni mita ushiro ima demo me ni yakitsuitete hanarenai

"Ai suru koto tsukareta" tte
Atashi ga donna wo shite anata wo machitsuzuketa ka...wakaru...?

ga mata komiagete
Sakende mitemo nanimo kawarazu anata no kage wo mama
Yagate umarete kuru kono ni wa tsuai omoi sasetakunai no
Gomen ne. Atashi haha toshite yasashiku dakiageru koto sura
Omoide ni naita juunanasai no haru ano hi ni wa nido to no ni
Dokoka kokoro no oku no hou de te wo nobashiteru atashi ite

Anata ni wa fukou datta no desu
Anata ni wa meiwaku datta no ka?
Dakara atashi no koto sutete nanimo iwazu ni kietan
Kabe ni kakatta hanayome ishou wo
"Anata wa imagoro doko ni ka?"
"Karada wa kowashite ka?"
"Tanoshii seikatsu wo okutte ka?"
"Mou no anata ja..."
Mada minu ko no nakigoe to haru wo matsu...

Romaji by Megchan

......
~eng trans~

Seventeen Years Old

Translated by Megchan

I I had no regrets
A alone at Tokyo Station, I'm so tired...
And there's no to live

I thought the happy would continue forever
There's this in my belly who looks just like you

was so happy, so happy, but for some unknown reason, I couldn't stop crying
it make you unhappy?
Is it a burden you?
Is that why you abandoned me and disappeared without a

The spring I was seventeen, I hated him and the wedding hanging on the wall
The last glimpse I had you as you walked away is burnt into my retinas and won't leave me

"I'm of loving you," you said, and left without another word
Do you know...how I felt for you all that time...?

The pain wells again
Though I scream, changes and I'm still dragging your shadow along
I don't want to make things hard for this baby who will eventually born
I'm sorry. I can't even hold you as a mother should
The spring I was seventeen, I over my memories, though I know I can never return to those days again
Somewhere deep my heart, I reach out my hand

Does it make unhappy?
Is it burden for you?
Is that why abandoned me and disappeared without a word?
The wedding dress hanging the wall...
"Where you now?"
"Are you well?"
your life been happy?"
"You're not how you to be..."
With wailing of this baby I haven't seen yet, I wait for spring...


http://www.gazerock.de.vu/

the GazettE / ガゼット



- Shiver (Kuroshitsuji II Opening Theme) - the GazettE / ガゼット
- Cassis - the GazettE / ガゼット
- 17才 / Juunana Sai - the GazettE / ガゼット
- The Invisible Wall - the GazettE / ガゼット
- Hestiating Means Death - the GazettE / ガゼット

JRock



- Crucify My Love - X-Japan
- Forever Love - X-Japan
- Sakura Kiss / Nụ Hôn Anh Đào - Kawabe Chieko / 河辺 千恵子
- Again ! - Yui
- Glamorous Sky (Nana OST) - Mika NakaShima

www.loidich.com