← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 带我走 \ Dai wo zou \ Mang em đi - Rainie Yang - 楊丞琳 - Dương Thừa Lâm

0%
0
Đã Điền
55
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

带我走 \ Dai wo zou \ Mang em đi

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 [ti:带我走]
[ar:杨丞琳]

每次我总一个人走
交叉路口 自己生活
这次你却说等我走
某个角落 就你和我

像土壤抓紧花的迷惑
像天空缠绵雨的汹涌
在你的身后 计算的步伐
每个背影 每个场景
都有发过的梦

带我走 到遥远的以后
带走我 一个人自转的寂寞
带我走 就算我的爱
你的自由都将成为泡沫
我不怕 带我走


白马溜过漆黑尽头
潮汐袭来浪花颤动
凝在海岸结成了墨

蔷薇朝向草原气球
邮差传来一地彩虹
刻在心中拍打着脉搏

---pinyin---

[ti: wǒ zǒu ]
[ar: yáng chéng lín

měi cì zǒng yí gè rén zǒu
jiāo chā lù kǒu zì shēng huó
zhè nǐ què shuō děng wǒ zǒu
mǒu gè jiǎo luò jiù nǐ

xiàng tú rǎng jǐn huā de mí huò
xiàng kōng chán mián yǔ de xiōng yǒng
zài nǐ de shēn hòu suàn de bù fá
měi gè bèi yǐng měi cháng jǐng
dōu yǒu fā de mèng

dài wǒ zǒu dào yáo de yǐ hòu
dài zǒu wǒ yí gè rén zì zhuàn jì mò
dài zǒu jiù suàn wǒ de ài
nǐ de zì dōu jiāng chéng wéi pào mò
wǒ bú dài wǒ zǒu


bái mǎ liū guò qī hēi jìn
xī xí lái làng huā chàn dòng
níng zài hǎi àn jié chéng le

qiáng wēi cháo xiàng yuán qì qiú
yóu chāi chuán lái yí cǎi hóng
kè zài xīn zhōng pāi zháo mài bó

===Engtrans===

I have walked alone
Crossroad, living by myself
But this time you said you take me away, to some corner, just you and me

Like the mystery of soil grasping the flower tightly
Like the turbulence of the tangling with the rain
Behind you, steps, every rearview, every scene
I had of them

Take me away, the far future
away my recurring loneliness
Take me away even if my love, freedom will become bubbles
I’m not Take me away.

Everytime I go far away by myself
Keeping my silence, not my forehead
But this time you let’s go together
Being gentle with other from now on.


the mystery of the soil grasping the flower tightly
the turbulence of the sky tangling with the rain
you, counting steps, every rearview, every scene
I had of them

Take me away, to the future
Take away my recurring
Take me away even if my love, your freedom become bubbles
I’m not Take me away.

White glides through, an encomposing darkness, the tide invading, wave surging
solidify on the (into something black)
Wild pointing toward the praire, the mailman bringing rainbows
into my heart, pulsing


Take away, to the far future
Take away my loneliness
Take me away if my love, your freedom will becomes bubbles
I’m not afraid, me away.

Take me away even if my love, freedom will become bubbles
Take away.

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit