← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Rain (The Garden Of Words OST) - Motohiro Hata

0%
0
Đã Điền
93
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Rain (The Garden Of Words OST)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 KANJI

言葉にできず凍えたままで
人前ではやさしく生きていた
しわよせで こんなふうに雑に
雨の夜にきみを抱きしめてた

道路わきのビラと壊れた常夜燈
街角ではそう だれもが急いでた
きみじゃない悪いのは自分の激しさを
かくせないぼくのほうさ

Lady きみは雨にけむる
すいた駅を少し走った

どしゃぶりでもかまわないと
すぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今の内にきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ

別々に暮らす 泣きだしそうな空を
にぎりしめる強さは今はもうない
変わらずいる心のすみだけで傷つくような
きみならもういらない

Lady きみは雨にぬれて
ぼくの眼を少し見ていた

どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ

肩が乾いたシャツ改札を出る頃
きみの町じゃもう雨は小降りになる
今日だけが明日に続いてる
こんなふうに きみとは終われない

Lady きみは今もこうして
小さめの傘もささずに

どしゃぶりでもかまわないと
すぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今の内にきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ

どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ

ROMANIZATION

Kotoba ni dekizu kogoeta mama
Hitomae de wa ikite ita
Shiwayose konna fuu ni zatsu ni
Ame no yoru ni wo dakishimeteta

Dourowaki no to kowareta jouyatou
de wa sou dare mo ga isoideta
Kimi ja nai warui no wa jibun no wo
Kakusenai boku hou sa

kimi wa ame ni kemuru
Suita eki wo sukoshi

Doshaburi kamawanai to
Subunure demo to
ageru kimi ga kieteku
Rojiura wa asa ga hayai kara
no uchi ni kimi wo tsukamae
Ikanai de de
Sou iu

Betsubetsu ni kurasu nakidashisou na sora wo
tsuyosa wa ima wa mou nai
Kawarazu iru kokoro sumi dake de kizutsuku you na
Kimi mou iranai

Lady kimi ame ni nurete
Boku no wo sukoshi mite ita

Doshaburi demo to
Zubunure demo kamawanai
Kuchibue fuku boku ga
Zuibun kimi wo shirisugita no
Hajimete yoru no you ni
Ikanai de ikanai de
Sou yo

Kata kawaita shatsu kaisatsu wo deru koro
Kimi no machi ja mou ame wa ni naru
dake ga ashita ni tsudzuiteru
Konna fuu ni kimi to wa owarenai

Lady kimi wa ima mo shite
Chiisame no mo sasazu ni

Doshaburi demo to
Subunure demo kamawanai
Shibuki ageru ga kieteku
de wa asa ga hayai kara
Ima no uchi ni kimi wo
Ikanai de ikanai de
iu yo

Doshaburi demo to
Zubunure demo to
fuku boku ga tsuiteku
Zuibun kimi shirisugita no ni
Hajimete arasotta yoru no you
Ikanai de ikanai
Sou iu

ENGLISH TRANSLATION

Incapable words, frozen in place,
I’d lived gently front of the eyes of the world.
In order to shift burden, so crudely,
I you in the rainy night.

The buildings by the road, the streetlamps
At street corner, everyone was in a rush.
It’s you; the fault lies with me,
Unable to hide my intensity.

Lady, shrouded in the rain.
I ran for a bit the empty station.

“I don’t mind getting caught in the
don’t mind being soaked to the bone.”
As you kick the water beneath your feet, you fade away.
Morning early in the back streets,
So I try to catch you while I can -
“Don’t go, go,”
I call

Now we live separately. I longer have the strength
To grasp the sky that’s on verge of tears.
If you’d stay unchanging, in a corner of my heart, always me,
I need you anymore.

Lady, you soaked by the rain,
And you looked into my eyes a little while.

“I don’t mind getting in the downpour.”
“I don’t mind being soaked to bone.”
Whistling, I
Even though I’ve to know you far too well,
Just as I did on the night we first
“Don’t go, go,”
I call

By the the shirt, shoulders dry, passes through the ticket gate,
rain has already subsided to a drizzle in your city.
Only can continue to tomorrow.
In way, I can’t end it with you.

even now, you go on this way,
Holding not a small umbrella…

don’t mind getting caught in the downpour.”
“I don’t mind being soaked the bone.”
As you kick up the water beneath your you fade away.
Morning comes early the back streets,
So I try to catch you while I still can
“Don’t go, don’t
call out.

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit