← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 青花瓷 / Qing Hua Ci / Sứ Thanh Hoa - Jay Chou / Châu Kiệt Luân / 周杰伦

0%
0
Đã Điền
45
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

青花瓷 / Qing Hua Ci / Sứ Thanh Hoa

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡
su pei gou le chu qing hua bi nong zhuan dan
The brush outlines a pattern, brush strokes becoming lighter

瓶身描繪的牡丹一如妳初妝
ping shen miao hui de dan yi ru ni chu zhuang
The peony on the bottle, simplest beauty, just like

冉冉檀香透過窗心事我了然
ran ran tan xiang tou gou xin shi wo liao ran
of incense smoke bring your troubles to my heart

宣紙上走筆至此擱一半
xuan zhi shang zou bi zhi ci ge yi
I pause halfway while


釉色渲染仕女圖韻味被私藏
you se xuan ran shi nv tu yun wei bei si
The of the lady's portrait hides her charm

而妳嫣然的一笑如含苞待放
er ni ran de yi xiao ru han bao dai fang
Your to me, like a budding flower

妳的美一縷飄散 去到我去不了的地方
ni de mei yi lv piao san / qu wo qu bu liao de di fang
But your beauty dissipates like smoke, to a place I never reach


而我在等妳 (1)
tian qing se deng yan yu er wo zai deng ni
The perfect shade blue awaits the right weather, like how I wait for you

炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
chui niao niao sheng qi / ge jiang qian wan li
From a thousand miles away, I gaze at curling chimney smoke

在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
zai ping di shu han li qian zhao de piao yi
calligraphy beneath the bottle, elegance of the Han Dynasty

就當我為遇見妳伏筆
jiu dang wo wei yu jian ni bi
meeting I foreshadowed


*天青色等煙雨 (1)
tian qing se deng yan yu / er zai deng ni
The perfect shade of blue awaits the right weather, like I wait for you

月色被打撈起 暈開了結局
yue se bei da lao qi / kai liao jie ju
The smudged away the remnants of our ending

如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
ru zhuan shi de qing hua ci zi gu zi mei li / ni yan dai yi
Like legendary porcelain obsessed with itself, eyes full of laughter


色白花青的錦鯉躍然於碗底
se hua qing de jin li yue ran yu wan di
Those blue seem to come alive on the white bowl

臨摹宋體落款時卻惦記著妳 (2)
lin mo song ti luo kan shi dian ji zhe ni
While I am the Song inscription I'm thinking of you

妳隱藏在窯燒裡千年的秘密
ni yin cang zai yao shao qian nian de mi mi
The eon of secrets buried in the kiln

極細膩猶如繡花針落地
ji xi ni you ru xiu hua luo di
It's exquisiteness an embroidery needle


簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠 (3)
lian wai ba jiao re zhou yu huan re tong lv
The banana tree outside brought the sudden downpour, in turn the copper rust on the door handle

而我路過那江南小鎮惹了妳 (3)
er wo lu guo na jiang nan zhen re le ni
My passing by Jiangnan me to you

在潑墨山水畫(4) 妳從墨色深處被隱去(5)
zai po mo shan shui hua li / ni cong mo se shen chu yin qu
you fade away into the deep abyss of the Chinese painting

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit