← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Time After Time (Detective Conan Movie 7) - Mai Kuraki

0%
0
Đã Điền
78
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Time After Time (Detective Conan Movie 7)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 --------ENGTRANS--------
Time after time ~In the of Whirling Blossoms~
If I been able to meet you
I wouldn't have let go of you again
The hanamidou
of the end of spring
One petal this misty flower...

an old song floats back
Gently, even now, into my
Time after
miracle of meeting you
In a city where the whispered through
We walked a path through the hills in hand
And made an unforgettable
I can hear your in the wind
The thin ice freezes back over
ago memories
Not knowing to afraid of hurt, I swore
That someday, we'd meet
Here, in a of pale crimson
With smiles on faces
after time
Alone in the city of whirling
Can't return to when were fine [3]
In this very same just like on that day
With my face strewn with tears, waited for you
Those petals fly the whirling wind
As if stroking the surface
In my anguish, I treasure and every one...
Everyone says that they're
That they have to searching
For someone
But all they end chasing after
Are fleeting and fragile
Time time
If I could met you in the city of changing hues
I wouldn't need any promises
than anyone else
You are so to hurt
I want to be with time, forever.

Note:[1] A 'hanamidou' is a hall set up in front of every Buddhist temple and decorated many beautiful flowers. This tradition commemorates the Buddha's birthday on April 8.
[2] uses some obscure 'kigo' (seasonal phrases) in this song. 'Saeka(h)eru' refers to the weather getting chilly again in early spring after a period of warming, so in this line, I translated it as the thin ice (ie, over a pond/river) freezing back over. Kuraki said in an interview that she wanted to evoke an idea of early spring with these words.
[3] 'Chirazaru' means 'not scattered/dissipated'. I assume it primarily refers to the relationship between the romantic couple in this song, but it also hints at the scattered petals (ie, in 'the city whirling blossoms').

--------PhiênÂm--------

moshimo kimi ni aetara
nidoto kimi no te hanasanai
no owari tsugeru hanamidou
hana hitohira
yomigaeru omoide
kono ni ima mo yasashiku

Time time
kimi to kiseki
yuruuyaka na kaze machi de
sotto te tsunagi aruita sakamichi
ima mo wasurenai

kaze ni kimi no koe ga
usurai kieru tooi kioku
kizutsuku kowasa wo chikatta
itsuka mata kono basho
aou usu beni iro no
kisetsu ga kuru hi ni de

after time
hitori hana mau de
shirazaru toki wa keredo
hi to onaji kawaranai keshiki ni
hirari matte ita yo

kazemau hanabira minamo wo naderu you ni
taisetsu omou hodo setsunaku...

wa mina kodoku to iu keredo
ni wa irarenai dareka wo
hakanaku mono bakari
oi motomete

after time
kimi to irozuku de
deaetara mou wa iranai
yori mo zutto kizutsukiyasui kimi no
soba itai kondo wa kitto

Arigatou Gozaimasu

--------Kanji --------

Time After Machide

もしも君に巡り逢えたら
二度と君の手を離さない
春の終わり告げる 花御堂
霞む花 一枚
蘇る 思い出の歌
この胸に 今も優しく

time time
君と出逢った奇跡
緩やかな風吹く街で
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道
今も忘れない約束

風に君の声が聞こえる
薄氷冴返る 遠い記憶
傷付く怖さを知らず 誓った
いつかまたこの場所で
巡り逢おう 薄紅色の
季節が来る日に 笑顔で

time after
ひとり 花舞う街で
散らざるときは戻らないけれど
あの日と同じ 変わらない景色に
涙ひらり 待っていたよ

風舞う花びらが 水面を撫でるように
大切に想うほど 切なく。。。

人は皆孤独と言うけれど
探さずにはいられない 誰かを
はかなく壊れやすいものばかり
追い求めてしまう

time after
君と色づく街で
出逢えたら もう約束はいらない
誰よりもずっと 傷付きやすい君の
そばにいたい今度は きっと

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit