Copy lại lí do sửa/không sửa (bổ sung 1 cái):
And love is love till you give it away-->And love is love till you give it away (ngược nghĩa, khó hiểu)
We all gotta give --> đúng, em sai
Just one that can heal another --> Just one hand can heal another (that trong trường hợp này: đại từ quan hệ -> thay đổi nghĩa không như lời dịch Tiếng Việt nữa + nghe đi nghe lại)
Just one spark starts to fire --> Just one spark starts a fire (start a fire: nhóm/đốt lửa, v.v... start to fire :-??)
Let's go/Back to love--> bạn Mas đã nói
It's meant for one to become two--> đúng, em sai
Trace of your senses--> Change circumstances em thừa chữ To đầu câu (nghe đi nghe lại thấy âm "T" (circumsTances) Nick hát Change liền với âm "CIR" (CIRcumstances) và âm đó hát không rõ nên dễ nhầm thành Chances hay 1 số từ khác...)
Imagine all we can do--> đúng, em sai
Liền sau đó có từ If we --> lỗi nhỏ cũng bắt
There's not a moment to waste --> đúng, em sai
Bổ sung:
*"will help things start" ở đoạn chorus cuối dịch tạm là "sẽ giúp mọi thứ bắt đầu"
*sửa đổi phần viết hoa lung tung :">
Copy lại lí do sửa/không sửa (bổ sung 1 cái):
And love is love till you give it away-->And love is love till you give it away (ngược nghĩa, khó hiểu)
We all gotta give --> đúng, em sai
Just one that can heal another --> Just one hand can heal another (that trong trường hợp này: đại từ quan hệ -> thay đổi nghĩa không như lời dịch Tiếng Việt nữa + nghe đi nghe lại)
Just one spark starts to fire --> Just one spark starts a fire (start a fire: nhóm/đốt lửa, v.v... start to fire :-??)
Let's go/Back to love--> bạn Mas đã nói
It's meant for one to become two--> đúng, em sai
Trace of your senses--> Change circumstances em thừa chữ To đầu câu (nghe đi nghe lại thấy âm "T" (circumsTances) Nick hát Change liền với âm "CIR" (CIRcumstances) và âm đó hát không rõ nên dễ nhầm thành Chances hay 1 số từ khác...)
Imagine all we can do--> đúng, em sai
Liền sau đó có từ If we --> lỗi nhỏ cũng bắt
There's not a moment to waste --> đúng, em sai
Bổ sung:
*"will help things start" ở đoạn chorus cuối dịch tạm là "sẽ giúp mọi thứ bắt đầu"
*sửa đổi phần viết hoa lung tung :">
A word is just a word
'til you mean what you say
And love isn't love
'til you give it away
we all gotta give
yeah something to give to make a change
Send it on
On and on
Just one hand can heal another
Be a part
Reach your heart
Just one spark starts a fire
With one little action
The chain reaction will never stop
Make us strong
Shine a light and send it on
Just smile and the world will smile along with you
That small act of love
It's meant for one two become two
If we take the chances, change circumstances
Imagine all that we can do
If we...
Send it on
On and on
Just one hand can heal another
Be a part
Reach your heart
Just one spark starts a fire
With one little action
The chain reaction will never stop
Make us strong
Shine a light and send it on
Send it on
There's power in all the choices we make
So I'm starting now, there's not a moment to wait
A word just a word
'til you mean what you say
And love isn't love
until you give it away
Send it on
On and on
Just one hand can heal another
Be a part
Reach your heart
Just one spark starts a fire
With one little action
The chain reaction will never stop
Make us strong
Shine a light and send it on
Send it on
Send it on
On and on
Just one hand can heal another
Be a part
Reach your heart
Just one spark starts a fire
With one little action
The chain reaction will help things start
Make us strong
Shine a light and send it on
Shine a light and send it on
Shine a light and send it on
Lời nói vẫn chỉ là một lời nói
Nếu bạn không thực lòng nói ra điều đó
Và tình yêu không còn giữ đúng nghĩa của nó
Cho đến khi bạn biết trao cho người khác
Tất cả chúng ta đều phải biết cho đi
Cho đi một thứ gì đó để có thể tạo nên cả một sự thay đổi
Hãy biết trao cho nhau
Trao cho nhau và cứ như vậy
Chỉ cần một bàn tay để chữa những bàn tay khác
Hãy là một phần
Và vươn tới trái tim bạn
Chỉ cần một tia lửa để thắp sáng cả một ngọn lửa lớn
Với một hành động nho nhỏ
Mà cả chuỗi những tác động sẽ không bao giờ ngừng
Điều đó khiến chúng ta trở nên mạnh mẽ
Hãy thắp lên tia sáng hy vọng và gửi nó cho mọi người xung quanh
Hãy mỉm cười và cả thế giới sẽ cười với bạn
Những hành động bé nhỏ mà tràn đầy tình thương
Sẽ tăng lên gấp bội
Nếu chúng ta biết nắm lấy cơ hội
để lật ngược tình thế
Hãy tưởng tượng những gì chúng ta có thể làm được
Nếu chúng ta
Biết trao cho nhau
Hãy trao cho nhau và cứ như vậy
Chỉ cần một bàn tay để chữa những bàn tay khác
Hãy là một phần
Và vươn tới trái tim bạn
Chỉ cần một tia lửa để thắp sáng cả một ngọn lửa lớn
Với một hành động nho nhỏ
Mà cả chuỗi những tác động sẽ không bao giờ ngừng
Điều đó khiến chúng ta trở nên mạnh mẽ
Hãy thắp lên tia sáng hy vọng và gửi nó cho mọi người xung quanh
Luôn luôn có những sức mạnh ẩn bên trong những sự lựa chọn mà ta chọn
Nên bây giờ tôi sẽ bắt đầu ngay, không thể để phí mất một giây phút nào
...Một câu nói vẫn chỉ là lời nói
Nếu bạn không chân thành mà nói ra điều đó
Và tình yêu cũng không còn là đúng bản chất chất của nó
Cho đến khi bạn biết cho đi
Hãy biết trao cho nhau
Trao cho nhau và cứ như vậy
Chỉ cần một bàn tay để chữa những bàn tay khác
Hãy là một phần
Và vươn tới trái tim bạn
Chỉ cần một tia lửa để thắp sáng cả một ngọn lửa lớn
Với một hành động nho nhỏ
Mà cả chuỗi những tác động sẽ không bao giờ ngừng
Điều đó khiến chúng ta trở nên mạnh mẽ
Hãy thắp lên tia sáng hy vọng và gửi nó cho mọi người xung quanh
Hãy biết trao cho nhau
Trao cho nhau và cứ như vậy
Chỉ cần một bàn tay để chữa những bàn tay khác
Hãy là một phần
Và vươn tới trái tim bạn
Chỉ cần một tia lửa để thắp sáng cả một ngọn lửa lớn
Với một hành động nho nhỏ
Mà cả chuỗi những tác động sẽ không bao giờ ngừng
Điều đó khiến chúng ta trở nên mạnh mẽ
Hãy thắp lên tia sáng hy vọng và gửi nó cho mọi người xung quanh
Tóm tắt comment đó ("HƠI" cộc lốc):
And love is love till you give it away-->And love is love till you give it away (ngược nghĩa, khó hiểu)
We all gotta give --> đúng, em sai
Just one that can heal another --> Just one hand can heal another (that trong trường hợp này: đại từ quan hệ -> thay đổi nghĩa không như lời dịch Tiếng Việt nữa + nghe đi nghe lại)
Just one spark starts to fire --> Just one spark starts a fire (start a fire: nhóm/đốt lửa, v.v... start to fire :-??)
Let's go/Back to love--> bạn Mas đã nói
It's meant for one to become two--> đúng, em sai
Trace of your senses--> Change circumstances em thừa chữ To đầu câu (nghe đi nghe lại thấy âm "T" (circumsTances) Nick hát Change liền với âm "CIR" (CIRcumstances) và âm đó hát không rõ nên dễ nhầm thành Chances hay 1 số từ khác...)
Imagine all we can do--> đúng, em sai
Liền sau đó có từ If we --> lỗi nhỏ cũng bắt
There's not a moment to waste --> đúng, em sai
oài oài mọi ng nghe đc. hết cả bài òi dịch ak hay "ngó" lời ở đâu về òi dịch đó :) e ko có ý j đâu vì mới bít trang này mà thấy mấy anh chị ở đây siêu wa' nên hỏi thui :) e chỉ nghe đc mỗi các chorus ak :))
Chỗ "That small acts of love" hát đúng như vậy mà, chứ ko phải "let's go back to love" như lyric anh hakuba đăng đâu. Còn "It's meant for one to become two" thì lời của anh lại đúng, của bạn gelert sai. Nói chung chỗ này bù lại cho chỗ kia.
And love is love till you give it away-->And love is love till you give it away (ngược nghĩa, khó hiểu)
We all gotta give --> đúng, em sai
Just one that can heal another --> Just one hand can heal another (that trong trường hợp này: đại từ quan hệ -> thay đổi nghĩa không như lời dịch Tiếng Việt nữa + nghe đi nghe lại)
Just one spark starts to fire --> Just one spark starts a fire (start a fire: nhóm/đốt lửa, v.v... start to fire :-??)
Let's go/Back to love--> bạn Mas đã nói
It's meant for one to become two--> đúng, em sai
Trace of your senses--> Change circumstances em thừa chữ To đầu câu (nghe đi nghe lại thấy âm "T" (circumsTances) Nick hát Change liền với âm "CIR" (CIRcumstances) và âm đó hát không rõ nên dễ nhầm thành Chances hay 1 số từ khác...)
Imagine all we can do--> đúng, em sai
Liền sau đó có từ If we --> lỗi nhỏ cũng bắt
There's not a moment to waste --> đúng, em sai
Bổ sung:
*"will help things start" ở đoạn chorus cuối dịch tạm là "sẽ giúp mọi thứ bắt đầu"
*sửa đổi phần viết hoa lung tung :">
And love is love till you give it away-->And love is love till you give it away (ngược nghĩa, khó hiểu)
We all gotta give --> đúng, em sai
Just one that can heal another --> Just one hand can heal another (that trong trường hợp này: đại từ quan hệ -> thay đổi nghĩa không như lời dịch Tiếng Việt nữa + nghe đi nghe lại)
Just one spark starts to fire --> Just one spark starts a fire (start a fire: nhóm/đốt lửa, v.v... start to fire :-??)
Let's go/Back to love--> bạn Mas đã nói
It's meant for one to become two--> đúng, em sai
Trace of your senses--> Change circumstances em thừa chữ To đầu câu (nghe đi nghe lại thấy âm "T" (circumsTances) Nick hát Change liền với âm "CIR" (CIRcumstances) và âm đó hát không rõ nên dễ nhầm thành Chances hay 1 số từ khác...)
Imagine all we can do--> đúng, em sai
Liền sau đó có từ If we --> lỗi nhỏ cũng bắt
There's not a moment to waste --> đúng, em sai
Bổ sung:
*"will help things start" ở đoạn chorus cuối dịch tạm là "sẽ giúp mọi thứ bắt đầu"
*sửa đổi phần viết hoa lung tung :">
'til you mean what you say
And love isn't love
'til you give it away
we all gotta give
yeah something to give to make a change
Send it on
On and on
Just one hand can heal another
Be a part
Reach your heart
Just one spark starts a fire
With one little action
The chain reaction will never stop
Make us strong
Shine a light and send it on
Just smile and the world will smile along with you
That small act of love
It's meant for one two become two
If we take the chances, change circumstances
Imagine all that we can do
If we...
Send it on
On and on
Just one hand can heal another
Be a part
Reach your heart
Just one spark starts a fire
With one little action
The chain reaction will never stop
Make us strong
Shine a light and send it on
Send it on
There's power in all the choices we make
So I'm starting now, there's not a moment to wait
A word just a word
'til you mean what you say
And love isn't love
until you give it away
Send it on
On and on
Just one hand can heal another
Be a part
Reach your heart
Just one spark starts a fire
With one little action
The chain reaction will never stop
Make us strong
Shine a light and send it on
Send it on
Send it on
On and on
Just one hand can heal another
Be a part
Reach your heart
Just one spark starts a fire
With one little action
The chain reaction will help things start
Make us strong
Shine a light and send it on
Shine a light and send it on
Shine a light and send it on
Nếu bạn không thực lòng nói ra điều đó
Và tình yêu không còn giữ đúng nghĩa của nó
Cho đến khi bạn biết trao cho người khác
Tất cả chúng ta đều phải biết cho đi
Cho đi một thứ gì đó để có thể tạo nên cả một sự thay đổi
Hãy biết trao cho nhau
Trao cho nhau và cứ như vậy
Chỉ cần một bàn tay để chữa những bàn tay khác
Hãy là một phần
Và vươn tới trái tim bạn
Chỉ cần một tia lửa để thắp sáng cả một ngọn lửa lớn
Với một hành động nho nhỏ
Mà cả chuỗi những tác động sẽ không bao giờ ngừng
Điều đó khiến chúng ta trở nên mạnh mẽ
Hãy thắp lên tia sáng hy vọng và gửi nó cho mọi người xung quanh
Hãy mỉm cười và cả thế giới sẽ cười với bạn
Những hành động bé nhỏ mà tràn đầy tình thương
Sẽ tăng lên gấp bội
Nếu chúng ta biết nắm lấy cơ hội
để lật ngược tình thế
Hãy tưởng tượng những gì chúng ta có thể làm được
Nếu chúng ta
Biết trao cho nhau
Hãy trao cho nhau và cứ như vậy
Chỉ cần một bàn tay để chữa những bàn tay khác
Hãy là một phần
Và vươn tới trái tim bạn
Chỉ cần một tia lửa để thắp sáng cả một ngọn lửa lớn
Với một hành động nho nhỏ
Mà cả chuỗi những tác động sẽ không bao giờ ngừng
Điều đó khiến chúng ta trở nên mạnh mẽ
Hãy thắp lên tia sáng hy vọng và gửi nó cho mọi người xung quanh
Luôn luôn có những sức mạnh ẩn bên trong những sự lựa chọn mà ta chọn
Nên bây giờ tôi sẽ bắt đầu ngay, không thể để phí mất một giây phút nào
...Một câu nói vẫn chỉ là lời nói
Nếu bạn không chân thành mà nói ra điều đó
Và tình yêu cũng không còn là đúng bản chất chất của nó
Cho đến khi bạn biết cho đi
Hãy biết trao cho nhau
Trao cho nhau và cứ như vậy
Chỉ cần một bàn tay để chữa những bàn tay khác
Hãy là một phần
Và vươn tới trái tim bạn
Chỉ cần một tia lửa để thắp sáng cả một ngọn lửa lớn
Với một hành động nho nhỏ
Mà cả chuỗi những tác động sẽ không bao giờ ngừng
Điều đó khiến chúng ta trở nên mạnh mẽ
Hãy thắp lên tia sáng hy vọng và gửi nó cho mọi người xung quanh
Hãy biết trao cho nhau
Trao cho nhau và cứ như vậy
Chỉ cần một bàn tay để chữa những bàn tay khác
Hãy là một phần
Và vươn tới trái tim bạn
Chỉ cần một tia lửa để thắp sáng cả một ngọn lửa lớn
Với một hành động nho nhỏ
Mà cả chuỗi những tác động sẽ không bao giờ ngừng
Điều đó khiến chúng ta trở nên mạnh mẽ
Hãy thắp lên tia sáng hy vọng và gửi nó cho mọi người xung quanh
Bài học rút ra: sai đừng sửa :)
And love is love till you give it away-->And love isn't love till you give it away
And love is love till you give it away-->And love is love till you give it away (ngược nghĩa, khó hiểu)
We all gotta give --> đúng, em sai
Just one that can heal another --> Just one hand can heal another (that trong trường hợp này: đại từ quan hệ -> thay đổi nghĩa không như lời dịch Tiếng Việt nữa + nghe đi nghe lại)
Just one spark starts to fire --> Just one spark starts a fire (start a fire: nhóm/đốt lửa, v.v... start to fire :-??)
Let's go/Back to love--> bạn Mas đã nói
It's meant for one to become two--> đúng, em sai
Trace of your senses--> Change circumstances em thừa chữ To đầu câu (nghe đi nghe lại thấy âm "T" (circumsTances) Nick hát Change liền với âm "CIR" (CIRcumstances) và âm đó hát không rõ nên dễ nhầm thành Chances hay 1 số từ khác...)
Imagine all we can do--> đúng, em sai
Liền sau đó có từ If we --> lỗi nhỏ cũng bắt
There's not a moment to waste --> đúng, em sai