Hì bài này chỉ cần thay đổi một từ thôi là có thể thay đổi được hoàn toàn ý nghĩa của bài hát! Bạn nào đoán ra mình tài trợ 1 card Mobi or Viettel để nhắn tin cho Loidich! Thân ^^
Em có ý thế này, some time có nghĩa là một khoảng thời gian (sometime thì có nghia~ là trước kia, một lúc nào đó: còn sometimes mới có nghĩa là vài lần)
... chỉ có 25 phút thôi mà ...
Bài hát thật tuyệt vời cả lời lẫn giai điệu.
Bài hát này mỗi khi được nghe thì lại nhớ đến bài thơ "Vội vàng" của nhà thơ Xuân Diệu...
Boy I've missed your kisses all the time but this is
twenty-five minutes too late
Though you traveled so far boy I'm sorry your are
twenty-five minutes too late
Tội nghiệp chàng trai quá :(
Tui nghe bai hatnay ma buon muon khoc wa ah.
Sao anh chang lai ngoc the nhi, mong rang anh ta se vuot qua se tim thay hanh phuc cho minh va quan trong la se bot ngoc di, ko de hanh phuc di qua doi minh nhu "con gio" truoc!
đây là bài hát tuyệt vời nhất mà tôi đã từng nghe,lời bài hát thật ý nghĩa,và lời dịch cũng thật hoàn hảo,cảm ơn ng đã dịch bài này.
twenty five minutes too late....
phai chang trong cuoc song khi nguoi ta mat di nguoi ta moi biet minh da tung co no ,den khi do nguoi ta moi biet quy trong nhung gi ma minh da tung co . mong rang chung ta se song voi mot cuoc song khong biet cho doi va cam nhan dc nhung gi minh da va dang co de cam on cuoc song da ban tanh cho chung ta cac ban nhe...!
minh cam nhan duoc su quy gia cua thoi gian va su quyet doan cua ban than. ca 2 la thu quan trong cho ket cuc cuoc doi du tot hay xau. qua bai nay minh khuyen cac boy co thuong ai thi mau noi ra vi co dau kho nao hon nguoi minh yeu khong biet duoc minh da yeu nguoi do den duong nao. neu bay gio ban khong noi, co the 1 thoi gian sau ban va nguoi ay gap lai va nguoi ay se noi: "neu ngay do anh noi ra thi em se khong dut long ma xa anh". I'm so sorry
Hanh phuc kua~ ban va nguoj mjnh yeu trong nha` tho` chj~ xay ra 1 lan` trong doj` va ban hay~ bjk nam' bat' co hoj do' neu' ko no' chay mat' co' hoj' cung~ ko kjp T_T
25p do la thoi gian ko wa ngan,ma cung ko wa dai!do la thoi du de cho con nguoi ta lam dc moi thu?hay tran trong no de roi se chang bao gio phai hoi tiec ve tat ca nhung gi da wa!!!
That buon wa.Biet noi soa nhi,giong nhu la cam giac minh hut hang vay.Du sao thi repeat lai mot lan nua:
Bạn ko chỉ có 25p mà còn có cả cuộc đời, vì vậy đừng để mình phải hối tiếc muộn màng như anh chàng kia. Hãy nắm lấy cơ hội khi bạn còn có thể !!
toi cung co chung cai cam giac cua chang trai nay tuong rang em luon la cua toi nhung toi da lam toi danh mat nang qua de dang khi muon gianh lai thi co ay da noi voi toi rang tat ca la qua muon . Nhung thu ta co ta se ko biet qui trong khi mat di roi thi ta se hoi han.
Bài dịch này là được rùi nhưng có 1 câu:She is the girl and i really want to make her mine theo tôi là: nàng là 1 cô gái và tôi thật sự muốn nàng trở thành của riêng tôi
bài hát thật nhẹ nhàng như ý nghĩa của nó vậy.ban đầu nghe bài này không có cảm giác gì đặc biệt.nhưng nghe nhìu cũng thấy nó hay.cả giai điệu và ý nghĩa
Bài hát thật tuyệt vời cả lời lẫn giai điệu.
Bài hát này mỗi khi được nghe thì lại nhớ đến bài thơ "Vội vàng" của nhà thơ Xuân Diệu...
twenty-five minutes too late
Though you traveled so far boy I'm sorry your are
twenty-five minutes too late
Tội nghiệp chàng trai quá :(
Sao anh chang lai ngoc the nhi, mong rang anh ta se vuot qua se tim thay hanh phuc cho minh va quan trong la se bot ngoc di, ko de hanh phuc di qua doi minh nhu "con gio" truoc!
twenty five minutes too late....
Bạn ko chỉ có 25p mà còn có cả cuộc đời, vì vậy đừng để mình phải hối tiếc muộn màng như anh chàng kia. Hãy nắm lấy cơ hội khi bạn còn có thể !!