Xem tất cả cảm nhận loidich1893

45 cảm nhận của thành viên

...
tieuphonghettien 14-04-2009
nếu anh ở lại anh sẻ cản đường em . Nên anh sẻ ra đi, có điều anh biết anh sẽ nghĩ về em trong mỗi bước đi trên đường đời . tuy nghe chưa đc nhưng mình sẻ tìm ở trang khác để nghe . Bởi vì khi nghe bài hát bao kĩ niệm trong quá khứ lại ùa về
...
OCHIYUKA 11-03-2009
lời dịch của bạn hay đó chứ.
...
hellion77 19-02-2009
Nếu như dễ dàng như thế thì đâu phải đau khổ... Có những điều ko thể nói ra, có những điều E sẽ làm anh buồn, sẽ làm cản trở A, điều đó làm em buồn. Làm sao anh biết được... A sẽ chỉ buồn lúc này thôi... Chỉ lúc này thôi
...
binhpq 18-02-2009
Em yeu Anh ma sao E lai de A xa E . Tinh yeu se vuot len tat ca ma E. E trong bai hat nay that toi nghiep. theo A , su cau chuc khong bang viec den ben A de noi len tinh yeu, đừng giấu vì như vậy sẽ đau lòng lắm . Chuyện tình của Tôi cũng như vậy . giờ E là Em gái của Tôi, A luôn2 che chở cho E .
...
diep_lan 15-02-2009
hay lắm b ah
...
0905097356 11-02-2009
hay lam.den bay gio minh moi hieu tai sao luc nguoi do ra di nguoi do lai khong noi voi minh du la 1 loi.
...
Makoto Nguyen 05-01-2009
Qua dinh, ca loi dich cung on. I 'll always love WH.
...
bing101 07-12-2008
loi dich hay vay ma kuteo lai che do? co gioi dich ng # nghe thu? coi co hay ko ma da len mat
...
thyanh_zzz 28-09-2008
cam on ban vi loi dich! Rat hay do, minh thich bai hat nay lau roi! Cam on rat nhieu!
...
duythucdeptrai 17-06-2008
Bài này nghe Dolly Parton solo or duet with Vince Gill thì... ngọt lắm. Chả hiểu sao tôi thích country đến thế. hehe
...
RainbowRua 12-02-2008
minh` thay' loi` dich chuan? do' chu'.......nhac hay...^^
...
Nguyễn Hữu Đức 16-01-2008
@ku teo:Bọn mình dịch bài hát tất nhiên ko thể chính xác một cách tuyệt đối đc,nếu có chỗ nào dịch sai hoặc thiếu thì bạn hãy góp ý,còn nếu bạn ko hài lòng với bản dịch thì bạn hãy post một bản khác hay hơn lên,chứ bạn nói vậy chả biết hay dở ở điểm nào và ngươì ta cho là bạn nói phét.Trang web này là để giao lưu,trao dồi tiếng anh với mọi người.Cái bọn mình cần ở đây là sự góp ý cho nhau để chỉ ra cái sai xót chứ ko phải buông ra lời khiếm nhã
...
thuy 16-01-2008
Lời dịch rất đáng yêu bạn ạh.Riêng cá nhân mình mình rất thích.
...
hiếu 15-01-2008
Xin lỗi có vẻ bạn không thích lời dịch của mình nhưng mình dịch cũng cực sát nghĩa và cực văn hoa rồi đấy. Mình thấy nó chẳng lủng củng chút nào, dễ hiểu hết mức rồi, không biết bạn có hiểu gì bài hát không mà lại nói như vậy. Nếu bạn có lời dịch hay hơn thì làm ơn đăng lên, xin cám ơn nhiều :D
...
ku tèo 15-01-2008
dịch jì ko hay ji hết,lời dịch lũng cũng wá