Tôi biết tới Tears in heaven khi nghe Hà Anh Tuấn hát cho ba anh ấy. Tôi xúc động tột cùng. Rồi đến một ngày từng câu chữ của chú Eric lại càng xé nát tâm gan tôi, ngày mà tôi phải cầm hũ tro của đứa con trai chưa kịp nhìn mặt đến 1 lần. Thương con tôi không biết làm gì thêm nữa...
Câu viết hoa này nghe quen quen ^^! Nhớ mang mang hình như của Nam Cao. Cám ơn bạn rất nhiều vì câu nói này, nhưng mà hình như bạn đã đánh giá sai. Quả thật có những bạn rất thích nghe nhạc, rất muốn dịch bài hát mình yêu thích nhưng vì khả năng hạn chế, dù vậy các bạn ấy vẫn cố gắng. LD chỉ có thể xóa bài dịch phạm qui, ko thể xóa bài dịch do công sức các bạn dịch ra
Hồi xưa đọc trong bài báo Thế Giới Âm Nhạc số năm 2000 thấy nói về tai nạn của cậu con trai mới 3 4 tuổi do bị ngã từ tầng...52 do sơ suất của ng giúp việc:((.. sau sự kiện đó Eric từ 1 ng ăn chơi nghiện ngập đã quay về làm tay guitar blue tài năng như ngày nào:(
Cách đây không lâu Eric đã nói với công chúng rằng mình không còn cảm xúc để hát bài hát này. Quả thực nó quá hay. Tâm trạng của một người cha có đứa con không may bị tai nạn qua đời...
Tôi nghĩ có lẽ ngoài Eric không ai thể thể hiện bài hát tuyệt vời như ông.
Con có còn nhớ tên cha
Nếu nơi chúng ta gặp lại nhau là trên thiên đàng
Liệu mọi thứ có còn như trước nữa không
Nếu nơi chúng ta gặp lại nhau là trên thiên đàng
Có lẽ cha phải mạnh mẽ để tiếp tục sống
Vì cha biết rằng cha vẫn chưa thuộc về nơi này thuộc về thiên đàng
Con sẽ nắm tay cha chứ
Nếu nơi cha gặp lại con là thiên đàng
Con sẽ còn đỡ cha đạy chứ
Nếu nơi cha gặp lại con là thiên đàng
Cha sẽ cố gắng tìm ra một lối thoát dù ngày hay đêm
Vì cha biết rằng cha không thể ở lại nơi đây ở lại thiên đàng
Thời gian có thể làm cho ta gục ngã
Thời gian có thể làm cho ta phải khuỵ gối
Thời gian cũng có thể bóp nát trái tim ta cho tới khi ta bắt đầu cầu xin
Phía sau cánh cửa kia nơi đầy rẫy sự bình yên
Nơi cha tin rằng sẽ không còn nữa những giọt lệ mà ta đã phải khóc trên thiên đàng
(:D trình em dịch còn gà mấy bác thông cảm cho :D)
Kiddy thích bài này lắm. Nhưng trước đây chỉ nghe như một bài bình thường thôi chứ không hề biết rằng bài này là lời của người cha dành cho con. Kiddy thấy lời dịch cũng hay đấy chứ^^
dich "anh, em" thi dung la loi cua nguoi dich. Nhung may ban lam on du`ng to? ra minh co kien thuc hon nguoi khac, ai cung co sai khi dich het.QT la cac ban co cho nguoi ta courage de tiep tuc hay ko.ban co dam noi ba`i na`o ban cung biet hoan canh ra doi of no ko???
Beyond the door, there's peace for sure
And I know there'll be no more tears in heaven
Cause I know I don't belong here in heaven
Would you know my name ...
Liệu cha sẽ nhớ tên con
Nếu con thấy cha trên thiên đường chứ?
Liệu tình cảm sẽ vẫn như xưa
Nếu con thấy cha trên thiên đường chứ?
Con phải thật mạnh mẽ và tiếp tục sống
Vì con biết con không thuộc về thiên đường
Cha sẽ nắm lấy tay con
Nếu con thấy cha trên thiên đường chứ?
Cha sẽ giúp con đứng vững
Nếu con thấy cha trên thiên đường chứ?
Con sẽ tìm ra con đường của riêng mình trải qua đêm ngày
vì con biết con chẳng thể ở lại thiên đường nơi đây
Thời gian có thể khiến cha suy sụp
Thời gian có thể khiến đôi chân cha gục ngã
Thời gian có thể làm tan nát trái tim cha
Khiến cha phải cầu xin
Xin cha, hãy cầu xin
Bên kia cánh cửa, chắc chắn sẽ là nơi bình yên
Và con biết sẽ không còn những giọt lệ trên thiên đường
Vì con biết con không thuộc về thiên đường
** Không paste bản dịch ra phần Cmt !
Tôi nghĩ có lẽ ngoài Eric không ai thể thể hiện bài hát tuyệt vời như ông.
Nếu nơi chúng ta gặp lại nhau là trên thiên đàng
Liệu mọi thứ có còn như trước nữa không
Nếu nơi chúng ta gặp lại nhau là trên thiên đàng
Có lẽ cha phải mạnh mẽ để tiếp tục sống
Vì cha biết rằng cha vẫn chưa thuộc về nơi này thuộc về thiên đàng
Con sẽ nắm tay cha chứ
Nếu nơi cha gặp lại con là thiên đàng
Con sẽ còn đỡ cha đạy chứ
Nếu nơi cha gặp lại con là thiên đàng
Cha sẽ cố gắng tìm ra một lối thoát dù ngày hay đêm
Vì cha biết rằng cha không thể ở lại nơi đây ở lại thiên đàng
Thời gian có thể làm cho ta gục ngã
Thời gian có thể làm cho ta phải khuỵ gối
Thời gian cũng có thể bóp nát trái tim ta cho tới khi ta bắt đầu cầu xin
Phía sau cánh cửa kia nơi đầy rẫy sự bình yên
Nơi cha tin rằng sẽ không còn nữa những giọt lệ mà ta đã phải khóc trên thiên đàng
(:D trình em dịch còn gà mấy bác thông cảm cho :D)
Bạn dịch cũng tuyệt lắm.