Obvious - Westlife

Bản dịch của: tênđăngnhập

Obvious

Yeah, ooooh...
We started as friends
But something happened inside me
Now I'm reading into everything
But there's no sign you hear the lightning, baby

You don't ever notice me turning on my charm
Or wonder why I'm always where you are

[Shane (Westlife):]
I've made it obvious
Done everything but sing it
(I've crushed on you so long, but on and on you get me wrong)
I'm not so good with words
And since you never notice
The way that we belong
I'll say it in a love song

[Bryan (Westlife):]
I've heard you talk about
(Heard you talk about)
How you want someone just like me (Bryan echo: just like me)
But everytime I ask you out
(Time I ask you out)
We never move pass friendly, no no

And you don't ever notice how I stare when we're alone
Or wonder why I keep you on the phone

[Shane (Westlife):]
I've made it obvious
Done everything but sing it
(I've crushed on you so long but on and on you get me wrong)
I'm not so good with words
And since you never notice
The way that we belong
I'll say it in a love song
Yeah...

[Mark:]
You are my very first thought in the morning

[Shane:]
And my last at nightfall

[Mark:]
You are the love that came without warning

[Mark & Shane:]
I need you, I want you to know

[Shane (Westlife):]
I've made it obvious
So finally I'll sing it
(I've crushed on you so long)
I'm not so good with words
And since you never notice
The way that we belong
I'll say it in a love song

[Westlife:]
And sing it until the day you're holding me
I've wanted you so long but on and on you get me wrong
I more then adore you but since you never seem to see

[Shane:]
But you never seem to see
I'll say it in this love song
Chúng ta bắt đầu như nh~ ng` bạn . Nhưng diều ji` đó xảy ra trog tôi. giờ đây tôi như đọc đc điều ưan trọng ấy. nhưng chẳng co\' dấu hiệu nào noi\' lên em nghe đc tiếng sét tình yêu cả.

Em hok quan tâm đến việc thay đổi về hinh` thức. Cũng chẳng đẻ ý xem tại sao tôi luôn hỏi em đang ở đâu.

ĐK:Tôi làm tất cả mọi việc đều dễ hiểu. Ngoại trừ hát lên rằng tôi yêu em. Tôi phải lòng em từ lâu rồi nhưng con` em thi` luon hiểu nhầm. và chính vì em chưa bao h để ý xem. cái cách chúng ta thuộc về nhau như thế nào. Nên tôi sẽ gửi gắm lời yêu thương đó ưa một bai` ca tinh` yêu

Tôi từng nghe em nói. nghe em nói rằng. Em muốn một ng` giống như tôi. Nhưng mỗi lần tôi hỏi em về một số chuyện riêng tư. Dường như chúng ta chưa bao h trở nên thân thiện. No...No...... Và em chưa bao h để ý cách tôi nhìn em khi chúng ta ở bên nhau. Hay tự hỏi rằng tại sao tôi giữ em trên phone
ĐK:Tôi làm tất cả mọi việc đều dễ hiểu. Ngoại trừ hát lên rằng tôi yêu em. Tôi phải lòng em từ lâu rồi nhưng con` em thi` luon hiểu nhầm. Tôi hok nói tốt .và chính vì em chưa bao h để ý xem. cái cách chúng ta thuộc về nhau như thế nào. Nên tôi sẽ gửi gắm lời yêu thương đó ưa một bai` ca tinh` yêu

Em là điều đầu tiên mà tôi nghĩ đến khi thức giấc.Cũng là điều cuối cu`ng tôi nghĩ đến lúc hoàng hôn. Em là tinh` yêu đến hok báo trước. Tôi c ần em, t ôi mu ốn em bi ết

T ôi l àm m ọi đi ều đ ều r ất d ễ hi ểu. Cu ối c ùng t ôi quy ết đ ịnh n ói ra r ằng t ôi y êu em. T ôi đ ã ph ải l òng em t ừ l âu. và chính vì em chưa bao h để ý xem. cái cách chúng ta thuộc về nhau như thế nào. Nên tôi sẽ gửi gắm lời yêu thương đó ưa một bai` ca tinh` yêu

T ôi s ẽ h át n ó cho đ ến khi em hi ểu th ấu t ình y êu c ủa t ôi, t ôi đ ã ph ải l òng em t ừ l âu r ồi. nh ưng c òn em th ì lu ôn hieu ủ nh ầm. t ôi y êu em nhi ều nh ưng c ó l ẽ r ằng em ch ưa bao h bi ết.

D ư ờng nh ư em ch ưa bao h bi ết. N ên t ôi đ ẫ g ửi g ắm l ời y êu đ ấy trong b ài ca tinh` yeu nay`

4 bản dịch khác

Kaj
01-02-2009
tênđăng.
04-08-2009
Peter_Brow.
26-09-2009
da
01-03-2010