LỜI BÀI HÁT

Janz ...

遠い夏 光の中で燃えていた季節が過ぎる
俺達は出会った日から探してる 本当の声を

蝉色の雨に消えた残像

今走り出す 何処までも新たな旅路をゆく
決して振り返ることなく
この限りない情熱で嵐の日々を越える
いつか晴れ渡るように

小さな手 赤く染まって色褪せた景色をなぞる
漂った切なさだけがこの胸を締め付けてゆく

鮮やかな化粧に濡れた感傷

今歌い出す この空に心を揺らしながら
きっと掴み取る真実
この虚しさを切り裂いて地平の彼方までも
強く奏でてゆくよ

風が吹き抜ける
ただ音もたてず落ちる木の葉
空高く舞う声よ 赤く染まれ
楓のように儚過ぎるこの身を震わすほどに

今走り出す 何処までも新たな旅路をゆく
決して振り返ることなく
この限りない情熱で果て無き日々を越える
ずっと探し続けてゆく

この儚さを抱きしめて世界の彼方までも
響け本当の声よ
響け本当の声よ

--- Romaji:

Tooi natsu hikari no naka de moeteita kisetsu ga sugiru
Oretachi wa deatta hi kara sagashiteru hontou no koe wo

Semi iro no ame ni kieta sanzou

Ima hashiridasu dokomade mo arata na tabiji wo yuku
Kesshite furikaeru koto naku
Kono kagirinai jounetsu de arashi no hibi wo koeru
Itsuka harewataru you ni

Chiisana te akaku somatte iroaseta keshiki wo nazoru
Tadayotta setsunasa dake ga kono mune wo shimetsuketeyuku

Azayaka na keshou ni nureta kanshou

Ima utaidasu kono sora ni kokoro wo yurashinagara
Kitto tsukamitoru shinjitsu
Kono munashisa wo kirisaite chihei no kanata made mo
Tsuyoku kanadeteyuku yo

Kaze ga fukinukeru
Tada oto mo tatezu ochiru kono ha
Soratataku mau koe yo akaku somare
Kaede no you ni hakanasugiru kono mi wo furuwasu hodo ni

Ima hashiridasu dokomade mo arata na tabiji wo yuku
Kesshite furikaeru koto naku
Kono kagirinai jounetsu de hatenaki hibi wo koeru
Zutto sagashitsudzuketeyuku

Kono hakanasa wo dakishimete sekai no kanata made mo
Hibike hontou no koe yo
Hibike hontou no koe yo

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Trong tia sáng mùa hạ xa, chợt đốt cháy tiết trời tàn lụi
Tiếng nói thật sự ta tìm kiếm từ ngày đầu gặp gỡ

Bóng ảnh sót lại, tan biến vào cơn mưa của ánh sáng đom đóm

Giờ đây ta ra đi, thực hiện cuộc hành trình mới mẻ đến miền vô tận
Sẽ không có chuyện quay trở lại
Với niềm đam mê bất tận, ta sẽ vượt qua ngày dài bão giông
Như hẳn một ngày tươi sáng tự bao giờ

Dấu tay nhỏ phai màu qua tiết nhuộm máu
Đau buồn rồi cũng nhấc khỏi lòng ngực này cuốn trôi về quan tài

Niềm thương cảm giấu sau lớp phấn son rực rỡ

Trái tim hướng đến bầu trời cùng hát vang ca
Chúng ta tin chắc sẽ hé mở sự thật trước mắt
Lệ rơi trống vắng rải vụn khắp nẻo, mãi khi đến chân trời xa
Chúng ta sẽ chơi khúc ca này

Làn gió thoảng qua
Lá rơi khẽ khàng không chút lại âm thanh
Giọng nói rung rẩy bay cùng đôi cánh trời cao, nhuộm đỏ tấm thân
Cơ thể này, đang trải qua, như cây phong, rung rẩy mình

Giờ đây bắt đầu chạy đến mọi nơi, tham gia chuyến hành trình tươi đẹp
Không bao giờ ngóng trông trở lại
Với niềm đam mê, ta sẽ vượt qua ngày dài bất tận
Mà ta luôn kiếm tìm

Ôm mãi đến khi thế giới kia tan biến
Vang lên, tiếng nói chân thành
Vang lên, tiếng nói chân thành

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận