Clamp school detective ^o^

LỜI BÀI HÁT

あでやかに咲いた
ピアニィ・ピンク
あたりいちめんに
色褪せた頬の 私を 染めておくれ

恋を したら ひとりきりでも
小さな胸が 事件であふれちゃう

こっそりあなたを
見つめるそのたびに
世界が息づいた

朝つゆに光る
ピアニィ・レッド
炎みたいね
弱さにうつむいた 日々を燃やしておくれ

誰にだって 優しいあなたを
くやしいけれど 誇りに 思っちゃう

女の子は皆
秘密の花園で
綺麗になってゆく

清らかに歌う
ピアニィ・ピンク
ときめく吐息
裸のくちびる そっと蝶々が触れた

あなたの瞳に
誰より
ああ残りたい

あでやかに競う
ピアニィ・ピンク
あなたのために
笑顔が いちばん すてきな私になる

あでやかに咲いた
ピアニィ・ピンク
私のために
笑顔が いちばん すてきな私になる

............

Romaji

adeyaka ni saita
PEONY PINK
atari ichimen ni
iro aseta kao no watashi wo somete okure

koi wo shitara hitori kiri demo
chiisa na mune ga jiken de afurechau

kossori anata wo
mitsumeru sono tabi ni
sekai ga iki zuita

asa tsuyu ni hikaru
PEONY RED
honoo mitai ne
yowasa ni utsumuita hibi wo moyashite okure

dare ni datte yasashii anata wo
kuyashii keredo hokori ni omotchau

onna no ko wa minna
himitsu no hanazono de
kirei ni natte yuku

kiyoraka ni utau
PEONY PINK
tokimeku toiki
hadaka no kuchibiru sotto chou chou ga fureta

anata no hitomi ni
dare yori
aa nokoritai

adeyaka ni kisou
PEONY PINK
anata no tameni
egao ga ichiban suteki na watashi ni naru

adeyaka ni saita
PEONY PINK
watashi no tameni
egao ga ichiban suteki na watashi ni naru

..............
Translation

Charmingly bloomed,
Peony Pink,
Popular everywhere,
Please give my pale face some color!

If one falls in love, even when all alone,
Small hearts in that situation completely overflow!

Secretly gazing at you,
Each of those times,
The world let out a sigh.

Shining in the morning dew
Peony Red,
It looks like flames, doesn’t it?
Bowed in weakness, you enflame every day.

You are kind to everyone,
It’s frustrating, but I can’t help but think of it with pride.

All girls,
In a secret garden,
Proceed to become beautiful.

Singing clearly,
Peony Pink,
A fluttering sigh,
Bare lips, softly touched by a butterfly.

In your eyes,
More that anyone else’s,
Aah, I want to stay.

Charmingly competing,
Peony Pink,
For your sake,
A smile makes the most wonderful me.

Charmingly bloomed,
Peony Pink,
For my sake,
A smile makes the most wonderful me.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Khoe sắc thắm,
Mẫu đơn hồng
Khắp mọi nơi,
Làm ơn hãy đưa tôi chiếc hàng rào sặc sỡ!

Nếu có người đang yêu, ngay cả khi hoàn toàn cô độc
Những trái tim nhỏ bé trọn vẹn ngập tràn

Điều bí mật đang soi vào bạn
Trong mỗi thời khắc,
Cả thế giới sắp kết thúc lời thở than

Toả sáng lung linh trong sớm ban mai
Bông mẫu đơn đỏ,
Trông giống ngọn lửa, phải không nào?
Cong mình trong sự yếu ớt, bạn cháy lên mỗi ngày.

Bạn thân thiện với mọi người,
Sự thất vọng, tôi không thể tránh được nhưng tôi nghĩ về nó với niềm kiêu hãnh.

Tất cả các cô gái,
Trong khu vườn bí mật,
Dần trở nên đẹp xinh.

Cất khúc ca trong trẻo,
Mẫu đơn hồng,
Một tiếng thở than rung động,
Bờ môi trần, chú bướm xinh khẽ đậu.

Trong đôi mắt bạn,
Hơn bất kỳ của ai khác,
À, tôi muốn ở lại đây.

Sự tranh đua đầy quyến rũ,
Mẫu đơn hồng,
Cho hũ rượu sake của bạn,
Một nụ cười khiến điều tuyệt vời nhất cho tôi.

Khoe sắc thắm,
Mẫu đơn hồng,
Cho hũ rượu sake của bạn
Một nụ cười khiến điều tuyệt vời nhất cho tôi.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Lucifer 02-12-2010
WTF :O Ai vào nick Jill của ta thế này :O :O :O
Clamp á :O :O :O :O :O :O
Nhạc anime á :O :O :O :O :O :O :O
...
03-12-2010 Jill_vercident hị hị tớ biết bạn bị đần nên mới hỏi tớ mấy câu như rứa
...
03-12-2010 Lucifer Kiểu mình bị xúc động ấy bạn bđn ạ =)) H mà bạn nhảy sang nghe nhạc anime thì chắc mình lên cơn đau tim mà trết =))
...
03-12-2010 Jill_vercident hị hị ng` biết pass nik của Jill duy nhất chỉ có chị của Jill vậy nên lần sau miễn thắc mắc mấy cái ngu ngu như thế này nhá con BĐN

Xem hết các bình luận