Artist: Mai Hoshimaru
Album: Sakura Biyori
Year: 2007
Genre: JPop
Country: Japan

LỜI BÀI HÁT

Yoru Tsuki

Kanji

汚れなき何よりも大事な物に
出会えたら目の前の世界は変わる

人が生まれて来る意味
遠い古も未来も
きっと同じ

あなたを愛しく思う夜には
窓辺をぼんやり月が照らす

かすみ行く思い出のページをめくり
しまい込んだ思いのたけを打ち明けよう

人が持つ弱さもろさ
目をそらすことはできない
尊さゆえ

あなたの幸せ願う夜には
水面二ぼんやり月が揺れる

Romaji

Kegarenaki, naniyori mo daiji na mono ni,
Deaetara me no mae no sekai wa kawaru.

Hito ga umarete kuru imi,
Tooi inishie mo mirai mo,
Kitto onaji.

Anata wo itoshiku omou yoru ni wa,
Madobe wo bon'yari tsuki ga terasu.

Kasumiyuku omoide no PE-JI wo mekuri,
Shimaikonda omoi no take wo uchiakeyou.

Hito ga motsu yowasa morosa
Me wo sorasu koto wa dekinai
Toutosa yue.

Anata no shiawase negau yoru ni wa,
Minamo ni bon'yari tsuki ga yureru.

English (nvvicious)

Purity, more precious than anything,
Once encountered, changes the world right before our eyes.

The reason why we exist,
In the past and in the future,
Will surely be the same.

On the night that I long for your love,
The light of the moon shines through the window.

Turning over the pages of my faded memories,
I will open up all the feelings I tucked away.

We possess weakness and fragility
Yet we do not turn away our eyes
Because of it.

On the night that I wish for your happiness,
The light of the moon flickers on the surface.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Dạ Nguyệt

Trắng trong, huyền diệu vạn vật phải nhún nhường,
Để một lần đối diện, đổi dời nhân thế trước mắt ta.

Vì lẽ nào ta tồn tại,
Từ trong quá khứ lẫn ở tương lai,
Sẽ không bao giờ thay đổi.

Đêm tôi mong mỏi tình yêu người lên tiếng,
Có ánh trăng vàng chảy qua song.

Lần dở từng trang in ký ức nhạt nhòa,
Tôi mở dòng tâm tư đã gấp lại từ lâu

Ta không ai hoàn thiện lại mỏng manh
Song không phải vì thế
Mà nỡ ngoảnh mặt chẳng nhìn nhau.

Đêm tôi nguyện cầu người hạnh phúc,
Có ánh trăng vàng nhảy múa ngoài hiên.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận