月ひとつ/ Tsuki Hitotsu/ One Moon (Gundam SEED OST) - See-Saw

0    | 15-06-2014 | 1064

Artist: See-Saw
Album: Dream Field
Year: 2003
Genre: JPop
Country: Japan

LỜI BÀI HÁT

Tsuki Hitotsu

Kanji

寂しげな月ひとつ
貴方のところで見る頃は
キレイな満月になっているだろう

この羽ふるわせて
旅立つ鳥は今
愛される理由を
景色に
探してた

あなたを愛してから
抱かれた胸の奥の
一枚の絵の中
帰りたい
海を見つけた

月はいくつあるの?
一人の部屋へと帰る道
それぞれの夜を
見守ってくれた

こんな月明かりに
飛び立つ鳥は今
どこまでも自由に
愛したい
気持ちだけ

あなたを愛してから
見上げた空の地図に
手をかざして笑う
もう一つの月をみつけた

Romaji

Samishige na tsuki hitotsu
Anata no tokoro de miru koro wa
Kirei na mangetsu ni natte iru darou

Kono hane furuwasete
Tabidatsu tori wa ima
Aisareru riyuu wo
Keshiki ni
Sagashiteta

Anata wo aishite kara
Dakareta mune no oku no
Ichimai no e no naka
Kaeritai
Umi wo mitsuketa

Tsuki wa ikutsu aru no?
Hitori no heya he to kaeru michi
Sorezore no yori wo
Mimamotte kureta

Konna tsukiakari ni
Tobidatsu tori wa ima
Dokomademo jiyuu ni
Aishitai
Kimochi dake

Anata wo aishite kara
Miageta sora no chizu ni
Te wo kazashite warau
Mou hitotsu no tsuki wo mitsuketa

English (canta-per-me.net)

When you see that one lonely moon
Wherever you are
It’ll turn into a lovely full moon

The birds who flap their wings
And journey onwards now
Had searched for
A meaning they could love
In this scenery

Because I love you
I searched for the ocean
I want to return to
Within the single painting
In the depths of my embraced heart

How many moons exist here?
On the road returning
To my solitary room
They watched over me every single night

The birds that fly now
Within such moonlight
Are my feelings alone
That I wish to love freely
Anywhere

Because I love you
I hold my hands aloft and smile
At the map of sky I’ve raised my eyes to
For I’ve discovered another moon

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Một Vầng Trăng

Biết ở nơi nào người nhìn lên
Ngắm vầng trăng cô đơn ấy
Trăng tròn vành vạnh hóa mỹ miều

Những đàn chim vỗ cánh
Chắp bước hành trình khởi từ đây
Tìm điều chi muôn ý nghĩa
Cho cánh chim kia phải lòng
Giữa mênh mông trời đất

Cũng bởi ta yêu người
Đi tìm một đại dương sóng vỗ
Tận nơi trái tim được chở che
Biển xanh xa ta muốn trả lại
Vào trong bức tranh muôn màu

Ngoài kia bao nhiêu vầng nguyệt?
Từng đêm theo bước chân ta
Trên đường xưa lối cũ
Dẫn về bốn vách quạnh hiu

Những đàn chim sải cánh
Nghiêng giữa ánh trăng vàng
Chính là ta mang cảm xúc
Nguyện từ bất cứ nơi đâu
Có thế yêu thương không ngần ngại

Cũng bởi ta yêu người
Ta mỉm cười đưa bàn tay với
Tới bức thiên đồ ta nhìn lên
Vì đã tìm ra một vầng trăng khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận