Đây là bài đầu tiên em dịch. Có gì sai sót xin các anh chị sửa giúp

LỜI BÀI HÁT

End Credits

At the end of their journey
Our children awake
With the welcoming sight of a new day to come
A new kingdom of heaven, a future to make
Now the free men are finding their way home

To the far horizon a new dawn awaits
For a world united to cast the night away
And the winds are blowing all over the land
With a world now rejoicing to see another day

On the far horizon a new dawn awaits
While the world rejoices to cast the night away
And the winds are blowing all over the land
On a world united to greet another day

At the end of their journey
Our children awake
With the welcoming sight of a new day to come
A new kingdom of heavens, a future to make
Now the free men are finding their way home

On the far horizon a new dawn awaits
"We were lost and now we rise"
While the world rejoices to cast the night away
"Proudly stand"
And the winds are blowing all over the land
"And the winds are blowing again"
On a world united to greet another day
"Greeting another day"

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

SnowInPearl Cập nhật: cRazy / 11-08-2009...
Vinh Quang Cuối

Khi hành trình của họ kết thúc
Những đứa trẻ của ta sẽ tỉnh giấc
Với trời hân hoan của một ngày mới sang
Nơi địa đàng có vương triều mới, gầy dựng một tương lai
Giờ đây những người tự do đang trên đường về cố hương

Về chân trời xa xăm có bình minh mới đợi chờ
Cho thế giới thống nhất xua bóng tối đi xa
Và cơn gió tự do thổi khắp vùng đất xanh
Một thế giới vui mừng chờ đón ngày mai

Nơi chân trời xa xăm có bình minh mới đợi chờ
Khi thế giới vui mừng xua bóng tối đi xa
Và cơn gió tự do thổi khắp vùng đất xanh
Trong thế giới hoà hợp chào đón ngày mai

Khi hành trình của họ kết thúc
Những đứa trẻ của ta sẽ tỉnh giấc
Với trời hân hoan của một ngày mới sang
Nơi địa đàng có vương triều mới, gầy dựng một tương lai
Giờ đây những người tự do đang trên đường về cố hương

Nơi chân trời xa xăm có bình minh mới đợi chờ
"Ta đã lạc lối và giờ ta trở dậy"
Khi thế giới vui mừng xua bóng tối đi xa
"Đứng dậy hiên ngang"
Và cơn gió tự do thổi khắp vùng đất xanh
"Và cơn gió lại thổi"
Trong thế giới hoà hợp chào đón ngày mai
"Chào đón một ngày mai"

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
cRazy 11-08-2009
Thay bài trùng Sweet Dream của youbelongwithme, đã chuyển bản dịch
...
Masquerade 11-08-2009
Trùng ùng ùng ùng. Bài này có người dịch rồi bạn ạ ^^

Xem hết các bình luận