ひぐらしのなく頃に/ Higurashi No Naku Koro Ni/ Dear You - Hotarubi Kakeru

0    | 13-06-2010 | 1607

LỜI BÀI HÁT

Caster ...

祈りは どんなに祈っても届かず
呟く 声は 蝉時雨に消える

もう何度 引き裂かれ 千切れただろう
希望が絶望に変わっただろう
今度こそ 強くなると約束するわ
だから 今は この手を握ってて

また開幕の合図が響く 仕方なく繰り返しを踊る
この世界を綴る物語 終末はあなただけの為に

小さく 祈り続ける
ただ ただ 「幸せに」

残された未来がもう少なくても
大切なものを守り通したい
その為には神様に逆うことも
迷わず 厭わずに罪を犯す

夏の蝉のように儚くて もうすぐ私は死ぬとしても
貴女に傍で 笑って欲しい 倖せを下さい

もう一度 始めましょう
今度はきっと 幸せな結末を期待して
せめて最後の その時まで
ずっと優しく 微笑んでいられるように

--------------

Inori wa donna ni inotte mo todokazu
Tsubuyaku koe wa semishigure ni kieru

Mou nando hikisakare chigireta darou
Kibou ga zetsubou ni kawatta darou
Kondo koso tsuyoku naru to yakusokusuru wa
Dakara ima wa kono te o nigittete

Mata kaimaku no aizu ga hibiku shigatanaku kurikaeshi o odoru
Kono sekai o tsuzuru monogatari huumatsu wa anata dake no tame ni

Chiisaku inoritsuzukeru
Tada tada “shiawase ni”

Nokosareta mirai ga mou sukunakute mo
Taisetsu na mono o mamoritooshitai
Sono tame ni wa kami-sama ni sakarau koto mo
Mayowazu itowazu ni tsumi o okasu

Natsu no semi no you ni hakanakute mou sugu watashi wa shinu to shite mo
Anata no soba de waratte hoshii shiawase o kudasai

Mou ichido hajimemashou
Kondo wa kitto shiawase na ketsumatsu o kitaishite
Semete saigo no sono toki made
Zutto yasashiku hohoende irareru you ni

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Missrsblue Cập nhật: CrescentMoon / 27-06-2010...
Những sự hư hỏng của tôi không bao giờ vừa tầm, dù tôi cầu nguyện nhiều như thế nào
Và những tiếng rì rầm không còn trong tiếng ve sầu

Cuốc nhiều lần tôi đã bị xé ra từng mảnh?
Có phải tất cả hy vọng trở thành tuyệt vọng?
Tôi hứa tôi sẽ trở nên mạnh mẽ hơn lúc này
Vậy bây giờ, làm ơn giữ lấy bàn tay

Mở đầu tín hiệu được truyền lại và tôi nhảy như không có lựa chọn
Câu chuyện kết nối thế giới tôi sẽ cầu nguyện lần nữa và lại lần nữa, yên lặng

Đến kết thúc cho bạn
Hãy vui vẻ

Thậm chí dù ở đó có lẽ không phải nhiều tương lai trái
Tôi muốn bảo vệ những thứ quý giá
Dành cho điều này, tôi thậm chí sẽ bất chấp ý trời
Tôi sẽ không đi lang thang hay ở lại và tôi sẽ làm mọi thứ

Giống như mùa hè ngắn ngủi của ve sầu thậm chí dù tôi sẽ chết sớm
Làm ơn ở lại vì tôi và mỉm cười, cho tôi niềm vui

Chúng ta hãy bắt đầu lại một lần nữa
Lúc này chúng ta có thể ước cho kết thúc tốt đẹp
Ít nhất, cho đến khoảnh khắc cuối cùng
Chúng ta có thể cười lại nụ cười nhẹ nhàng

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Missrsblue 14-06-2010
Kiếm cái engtrans cũng đau cả mắt nhưng không kiếm được cái kanji…:X
...
davionsknight 14-06-2010
mà bài nì chẳng nghe dc gì cả :( nhạc nhỏ xúi xui
...
davionsknight 14-06-2010
^^ bơuuu kêu chửi nghe ghê quá cùng lém là để lại một cái comment kêu vô sữa bài thôi ^.^ =))
...
bowuuuu 13-06-2010
bạn này tí kiểu gì cũng bị ăn chửi này... eng trans không, nghệ sĩ không

Xem hết các bình luận