Короли Ночной Вероны / Koroli Nochnoj Verony / Kings Of The Night - Verona / Верона

0    | 15-06-2010 | 2772

LỜI BÀI HÁT

Мир поделён злом и добром
Очень непросто в нём быть королём
И в этом мире бывает порой
Не разобраться кто шут, кто король.

Быть королём, жить под замком
Утром война, а днём светский приём.
Сильные мира вдали от земли
Не понимают, что мы короли.


Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы
Мы шальной удачи дети
Мы живём легко на свете.

В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Рождены мы для любви,
А в ней мы просто короли.


Счастье не вечно, слава слепа
А королей выбирает толпа.
Мы вызываем судьбу на дуэль,
Нам наплевать кто охотник, кто цель.

Игры с судьбою смешны и пусты,
Мы за собою сжигаем мосты,
И неизменно во все времена,
Только любовь миром править должна.


Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы
А кто в замках под замками,
Те нам кажутся шутами.

В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Но Господь за всё за это
Нас простит уже к рассвету.


Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы
Мы шальной удачи дети
Мы живём легко на свете.

В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Но Господь за всё за это,
Нас простит уже к рассвету.


Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы
А кто в замках под замками,
Те нам кажутся шутами.

В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Рождены мы для любви,
А в ней мы просто короли.


Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы
Мы шальной удачи дети
Мы живём легко на свете.

В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Рождены мы для любви,
А в ней мы просто короли

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

xaxoi Cập nhật: Alamanda Bud / 07-07-2010...
NHỮNG VỊ VUA CỦA ĐÊM VERONA

Thế giới phân ra Thiện - Ác
Trong thế giới ấy, trở thành Vua thật không đơn giản
Và đôi khi người ta không rõ,
... đâu là Quân vương
... đâu là thằng Hề

Làm Vua, được bảo vệ nghiêm ngặt
Buổi sáng, vẫn còn chiến tranh,
nhưng ban trưa đã là những dạ tiệc quý tộc
Cách xa Trái Đất, nơi những hành tinh rộng lớn,
chẳng biết chúng ta là những vị Vua...


Luật lệ đưa ra không phải dành cho chúng ta,
Những vị vua của đêm Verona
Chúng ta là những đứa trẻ với may mắn phù vân
Tồn tại trên thế gian thật dễ dàng

Trong cuộc sống ta, đã bao lần,
Thể xác chiến thắng Tâm hồn
Chúng ta sinh ra để yêu thương,
Và... trong Tình yêu, chúng ta đơn giản là Quân vương.


Hạnh phúc hữu hạn, danh tiếng hư vô
Dân chúng lựa chọn Quân vương
Chúng ta thách đấu với số phận,
Mặc cho ai là thợ săn, ai là con mồi

Trò chơi số phận thật nực cười và nhảm nhí
Chúng ta đốt cháy những cây cầu phía sau mình
Nhưng trong ta vẫn không thay đổi,
Rằng, duy nhất Tình yêu cai trị thế giới!


Luật lệ đưa ra không phải dành cho chúng ta,
Những vị vua của đêm Verona
Nhưng sau lớp khoá nơi lâu đài cao sang,
Chúng ta cũng chỉ như những thằng Hề

Bao lần rồi trong cuộc sống mình,
Thể xác ta mạnh hơn Tâm hồn
Nhưng vì tất cả những điều này,
Chúa sẽ xá tội cho chúng ta khi bình minh ló rạng

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
OctoberWind 03-07-2010
đầy sự khinh miệt và châm biếm! k thể làm hết đc =))
k thích lắm. nhưng dịch đc thì cứ dịch thôi =))
...
bowuuuu 01-07-2010
bản này với #2048 có khác gì nhau đâu nhỉ đều là king of the world
...
01-07-2010 xaxoi Khác chứ. Đây là 'King of the night Verona' ;)
...
Alamanda Bud 01-07-2010
Bản dịch copy từ 2048, vi phạm lần 3, ban ShaneFjlan
...
xaxoi 18-06-2010
@MIKA: Engtrans ko chính xác nhé!
...
22-06-2010 MIKA_MIKA UHN :d có tran chính xác hơn thì mời bạn đóng góp
...
davionsknight 16-06-2010
ũa cái này tiếng nga hã bowuuuuu ^^
davi cứ tưởng tiếng hy lạp cổ đại chứ (@@)
...
bowuuuu 15-06-2010
nghe tiếng nga y hệt tiếng pháp :))

Xem hết các bình luận