Ca khúc được sáng tác ngay vào ngày 25 tháng 12 năm 1818, tại Nhà thờ Thánh Nicholas (Nicola-Kirche) ở Obendorf thuộc nước Áo. Mohr viết lời cho bài hát từ năm 1816, nhưng mãi đến đêm trước Giáng sinh mới tìm gặp Gruber để nhờ soạn phần giai điệu cũng như phần phối âm cho đàn guitar. Có lẽ Mohr muốn có một ca khúc giáng sinh mới dành cho lễ Misa nửa đêm, nhưng đàn phong cầm của nhà thờ đã bị hỏng. Lúc đầu, Gruber không đồng ý với đề nghị của Mohr vì e rằng giáo dân đến dự lễ sẽ không thích loại âm nhạc được trình bày với đàn guitar. Nhưng vì không còn sự lựa chọn nào khác, Gruber phải chấp nhận và bắt tay vào việc. Chỉ trong vài giờ đồng hồ, phần nhạc của ca khúc được hoàn tất. Lúc đầu, người dự lễ tỏ ra kinh ngạc khi nghe ca khúc được trình bày với đàn guitar, nhưng chẳng bao lâu mọi người bị mê hoặc bởi giai điệu ngọt ngào của bài hát.


Bảo Tàng Đêm Yên lặng và Nhà nguyện Tưởng nhớ tại OberndorfTừ đầu thập niên 1900, Nhà thờ Thánh Nicholas không còn tồn tại do sự tàn phá của lũ lụt và do thị trấn được dời lên một nơi an toàn hơn ở thượng nguồn của dòng sông, với một ngôi nhà thờ mới được xây dựng bên cạnh một chiếc cầu. Một nhà nguyện nhỏ gọi là "Stille-Nacht-Gedächtniskapelle" (Nhà nguyện Tưởng nhớ Ca khúc Đêm Yên lặng), được dựng lên ngay tại địa điểm của ngôi nhà thờ đã bị phá hủy, và ngôi nhà kế cận được biến thành nhà bảo tàng, quanh năm thu hút du khách đến từ khắp nơi trên thế giới, nhưng đông nhất vẫn là trong tháng Mười hai.

Mặc dù bản gốc của ca khúc đã bị thất lạc, một bản viết tay của Mohr đã được tìm thấy vào năm 1995, được xác định bởi các nhà nghiên cứu là vào khoảng năm 1820, cho thấy Mohr đã viết lời bài hát năm 1816 khi ông được phân công đến một nhà thờ hành hương ở Mariapfarr, Áo, và phần nhạc được sáng tác bởi Gruber vào năm 1818. Đây là bản cổ nhất, cũng là bản viết tay duy nhất của Mohr. Giai điệu được sáng tác bởi Gruber chịu ảnh hưởng của âm nhạc truyền thống tại các vùng nông thôn, phảng phất những nét đặc trưng của dân ca Áo.

Người ta tin rằng ca khúc giáng sinh này đã được dịch ra hơn 300 thứ tiếng trên khắp thế giới, và là một trong những bài hát được yêu thích nhất trong mọi thời đại. Ca khúc vẫn thường được trình diễn không cần nhạc đệm. Mặc đù được sáng tác bởi hai tín hữu Công giáo, bài hát này có một vị trí đặc biệt trong các nhà thờ thuộc Giáo hội Luther.

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Silent Night

Silent night, Holy night
All is calm, all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night
Shepherds quake at the sight
Glories stream from Heaven afar
Heav'nly hosts sing Alleluia
Christ the Saviour is born
Christ the Saviour is born

Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord at Thy birth
Jesus, Lord at Thy birth

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Đêm yên lặng

Đêm yên lặng, đêm linh thiêng
Mọi thứ thật êm đềm và sáng chói
Quoanh chốn này mẹ Mari đang ngắm đứa con
Vị thánh trẻ, thật dể thương thật ấm áp...
Ngủ yên dưới khung trời thái bình
Ngủ yên dưới khung trời thái bình

Đêm yên lặng, đêm linh thiêng
Ngài mục sư bàng hoàng...
Trước cảnh tượng lộng lẫy, vẻ đẹp nơi thiên đường xa xăm
Thiên sứ đang hát vang "Cảm tạ ơn chúa"
Cứu Chúa giáng lâm !!
Cứu Chúa giáng lâm !!

Đêm yên lặng, đêm linh thiêng
Đứa con của chúa, ánh sáng của tình thương trong trắng
Những tia sáng lộng lẫy từ dung nhan của chúa
Như ánh bình minh cứu rỗi đầy khoan dung
Chúa Giê-su giáng lâm !!
Chúa Giê-su giáng lâm !!

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
dinhthaifuog 16-09-2011
dich sat nghia de hieu dk la ok ruj. dich = google mac cuoi lam.
...
ttdinhlix 23-03-2011
trang này dịch làm sao í: cứ như là translate từ google vay đó: các bạn có thể vào trang này xem lời dịch nì, hay lắm: http://www.tienganh123.com/hoc-tieng-anh-qua-bai-hat/2305-silent-night-sixpence-none-the-richer.html
...
Marcis 24-07-2009
Trả bản dịch cho wiki, M trans lại bài này...
...
kecamxuong 19-06-2009
sao lại thế nhỉ,có 2 bài Silent Night,mà hình như cả 2 lyric đều có vấn đề.
...
betybong 12-05-2009
hay quá!ko phải noel mà nghe cảm động quá.
...
anhcold 11-03-2009
tưởng bài này của taylor swiff chứ
...
lares 24-12-2008
merry christmast to all
...
aoegamer 28-09-2008
Đêm yên bình Đêm yên bình, đêm thánh này Yên bình sao , sáng láng thay Quanh chốn Đức Mẹ và con Con Thánh thật tươi vui, an bình Đương ngơi dưới khung trời vắng, Êm đềm giữa đêm yên lặng. Đêm yên bình, đêm thánh này Đám chăn cừu lặng mình kính ngưỡng Thánh ca vang vọng từ phía xa chốn thiên đường Muôn thiên sứ hát vang: A-lê-lu-gia! Cứu Chúa giáng thế! Y kỳ Thánh Vương nghi vệ! Đêm yên bình, đêm thánh này Đức Chúa Con yêu thương đầy, Dung quang Chúa chiếu ra ân điển thiên đàng, Như tia thái dương khi tưng sáng huy hoàng, Giê-xu giáng thế! Y kỳ Thánh Vương nghi vệ! Bạn dịch hay lắm mình chỉ muốn sửa một chút thôi cho phù hợp với lời và ngữ cảnh. Cứu Chúa giáng lâm trần thế! Y kỳ Thánh Vương nghi vệ! Phần này bạn lấy theo Đạo mình không thể sửa rồi:D Nói chung bạn dịch theo cảm hứng và có tham khảo bài dịch của công giáo:D
...
totemphuc_123 26-09-2008
soa cac ban ko nghe thu xem ban se thay tinh than thanh than sau moi lan nghe bai hat khi toi met toi buon toi chan nan toi thuong nghe bai hat nat that la la boa buon phien tat bien toi vui ve tro lai va tiep tuc song cho ra song vi co co chua trong bai hat , la tien ti muon doi biet den nhieu nhat lay chua con yeu ngai
...
njcky01 17-01-2008
hic không down về máy được . Bấm chuột phải click save target mà ko down dc .
...
giang 31-12-2007
dịch hơi khó hiểu
...
Đát Kỷ - Trụ Vương 05-12-2007
Ái chà hum nay Đát Kỷ nghe lại bài này hay quá chừng nôn tới Giáng Sinh quá vì Đát Kỷ sẽ được Trụ Vương tặng quà. Bài hát hay lời dịch ý nghĩa. Các bạn tuyệt lắm
...
bo 04-12-2007
Tuyệt vời!!!!!!!!!!!!
...
katherineHanh 04-12-2007
Hoi do gio, minh thich bai nay lam. Nhung ko bit loi cua bai nay. Gio moi nghe duoc tung tu (co nhung tu kho khong nghe dc), va nho ban dich minh hieu them ve bai hat. Bai hat that em dem va nghe am thanh that am ap. Chuc moi nguoi Giang Sinh vui ve va hanh phuc ben nguoi than cua minh. Thanks all!
...
Joshua 03-12-2007
Greetings from Seattle,US to LD;s administrator and members! Thanks to you all who is hard working for building LD web. It is so helpful for me in workplace. Thanks and blessings Joshua

Xem hết các bình luận