Joy to the world - Phước cho nhân loại - Aretha Franklin

1    | 02-12-2007 | 10875

Phước cho Nhân loại (Joy to the World) là một trong những ca khúc giáng sinh nổi tiếng và được yêu thích nhất. Nội dung của bài hát là thông điệp chuyển tải niềm vui và tình yêu thế chỗ cho tội lỗi và buồn đau. Bài thánh ca này nổi bật vì được phổ biến rộng khắp trong các giáo hội Cơ Đốc, và vì uy tín của những người sáng tác.

Lời của ca khúc được viết bởi Isaac Watts, dựa trên những ý tưởng từ Kinh Thánh. Phần âm nhạc được soạn lại bởi Lowell Mason từ một giai điệu đã có trước đó mà nhiều người tin là của Handel. Tuy nhiên, Handel không sáng tác toàn bộ giai điệu này.

Một trong những đĩa ghi âm nổi tiếng nhất của thánh ca “Phước cho Nhân loại” là một bản hòa tấu dưới sự chỉ huy của Percy Faith.

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Joy to the world, the Lord is come
Let earth receive her King;
Let every heart prepare him room,
And heaven and nature sing
And heaven and nature sing
And heaven,and heaven and nature sing.

Joy to the earth, the Savior reigns
Let men their songs employ
While fields and floods, rocks, hills and plains,
Repeat the sounding joy
Repeat the sounding joy
Repeat,Repeat the sounding joy.

He rules the world with truth and grace
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love
And wonders of His love
And wonders,wonders of His love.

No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found
Far as the curse is found
Far as,far as the curse is found.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

St Cập nhật: duythucdeptrai / 13-06-2008...
Phước cho nhân loại! Chúa ta ra đời:
Trần gian nghinh Vua vô đối;
Kíp mở cửa lòng tiếp rước Con Trời,
Bầu trời vạn vật hòa thinh,
Bầu trời vạn vật hòa thinh.
Trời đất xướng ca kính khen Vua mình.

Phước cho nhân loại! Chúa nay cai trị:
Muôn dân âu ca hoan hỉ,
Hải đảo, sơn hà trổi bản ca thì,
Đồng hòa vận điệu mừng vui,
Đồng hòa vận điệu mừng vui,
Hòa khúc thánh ca hỉ hân muôn đời.

Chúa đến tiêu diệt ác khiên bệnh tật,
Tật lê không sinh trên đất;
Chúa đến đem lại suối phước chân thật,
Tràn ngập mọi vùng họa ương,
Tràn ngập mọi vùng họa ương,
Nguyền rủa biến ra phước âm Thiên Thượng.

Lẽ chánh, ơn lành Chúa đem cai trị,
Làm cho muôn dân khai trí,
Thấy rõ vinh quang chính nghĩa trị vì,
Lòng đại từ Ngài lạ thay!
Lòng đại từ Ngài lạ thay!
Từ ái Chúa ta cổ kim ai tày.

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 03-03-2010
@ensiferum: Bản dịch phụ muốn lên bản dịch chính thì phải đúng chớ. Dịch "fields" là các lĩnh vực trong bối cảnh này, thì bản dịch chưa lên bản dịch chính được. Rồi "wonders" nữa. Với lại ensiferum trau chuốt lại bản dịch xíu nha.
...
ensiferum 16-02-2010
bài này Unlimited của mình hát hay nhất...
...
mamoto 24-12-2009
bài này hay thiệt nhưngb david achuleta hát hay hơn nhiều
...
kagaya_trl 11-12-2009
bài này rất ý nghĩa trong ngày Giáng sinh... nó rất hay
...
josephdvhien 25-09-2008
Một bài hát thật tuyệt vời, trong một khóa học ca trưởng chúng tôi đã cùng nhau hát bài này (bản tiếng việt) dưới sự chỉ huy của ca sỹ Gia Ân.

Xem hết các bình luận