LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
初雪にざわめく街で
見覚えのあるスカイブルーのマフラー
ふり向いた知らない顔にうつむく

あのひとが部屋を出てから
この退屈な街に二度目の冬
僕はまだ想いの炎消せずにくすぶっている

ひとりでは 愛してる証さえ
曖昧でせつないだけ
ふたりでは やさしく見守ること
続けられない...

もう一度会いたいと願うのは
痛みさえいとしいから
ときめきを失くした永遠より
熱い刹那を

「さよなら」は僕から告げた
後悔ならば何度したことだろう
時間だけ巻き戻せたらいいのに

唇を薄く開いて
「もう平気よ」とつぶやいたあのひと
つよがりと本当は気づいていたよ
この僕でも

ひとりでは 愛された記憶さえ
儚くてむなしいだけ
ふたりでは 想いあたためる意味見つけられない

* もう二度とあんなに
誰かのこと愛せない そう思ってた
でも今は情熱が
目を覚ます予感がしてる

If I ever fall in love, again
もう一度めぐり会えたら
その手を離さない もう迷わないさ
I just don't know what to say to you
言葉にできないままで
想いはあふれてくGet back in love, again

もう一度会いたいと願うのは
痛みさえいとしいから
ときめきを失くした永遠より
現実(リアル)を生きる

* repeat

==Romaji==
Hatsuyuki ni zawameku machi de
Mioboe no aru SUKAIBURUU no MAFURAA
Furi muita shira nai kao ni utsumuku

Ano hito ga heya wo dete kara
Kono taikutsu na machi ni nidome no fuyu
Boku wa mada omoi no honoo kesezu ni kusubutte iru

Hitori dewa aishiteru
Akashi sa e aimai de setsunai dake
Futari dewa yasashiku
Mimamoru koto tsudukerare nai...

Mou ichido aitai to negau no wa
Itami sae itoshii kara
Tokimeki wo nakushita eien yori
Atsui setsuna wo

“Sayonara” wa boku kara tsugeta
Koukai naraba nando shita koto darou
Jikan dake makimodosetara ii no ni

Kuchibiru wo usuku hiraite “Mou heiki yo”
To tsubuyaita ano hito
Tsuyogari to hontou wa kiduite ita yo
Kono boku demo

Hitori dewa aisareta
Kioku sae hakanakute munashii dake
Futari dewa omoi atatameru
Imi mitsukerare nai

Mou nido to anna mi
Dareka no koto aise nai
Sou omotteta
Demo ima wa jounetsu ga me wo samasu
Yokan ga shiteru

If I ever fall in love, again
Mou ichido meguri aetara
Sono te wo hanasa nai mou mayowa nai sa
I just dont know what to say to you
Kotoba ni deki nai mama de
Omoi wa afureteku
Get back in love, again

Mou ichido aitai to negau no wa
Itami sae itoshii kara
Tokimeki wo nakushita eien yori
RIARU wo ikiruu

Mou nido to anna ni
Dareka no koto aise nai
Sou omotte ta
Demo ima wa jounetsu ga me wo samasu
Yokan ga shiteru

==Eng Trans==

On the first snow on this rustling town, I notice a sky blue scarf
When I turn to see a stranger's face, I hang my head down

Since you have left, it's the second winter in this tedious town
The burning feelings I have still smolder, never fading

All alone, the proof of love is covered by an obscure pain
Together, we can't continue kindly looking over each other...

My wish to meet once again is more lovely than the pain
So I'd rather have one hot moment than an eternity of lost memories

Ever since I said goodbye, I've regretted it so many times
If I could only turn back the time

As your lips slightly open, you whisper "I'm fine"
Even I realized it was just a bluff of courage

All alone, the beloved memories are covered by a miserable void
Together, we couldn't find the warm meaning of our feelings

I thought I could never love anyone again
But now I have a premonition of my passion awakening

If I ever fall in love again, If we could meet again
I won't let go of that hand or lose my way
I just don't know what to say to you, Without saying a word
My feelings are overflowing, Get back in love again

My wish to meet once again is more lovely than the pain
So I'd rather live in reality than an eternity of lost memories

I thought I could never love anyone again
But now I have a premonition of my passion awakening

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Những bông tuyết đầu tiên rơi trên thị trấn này
Tôi để ý thấy một chiếc khăn quàng màu xanh
Khi tôi quay lại và nhìn thấy khuôn mặt của một người lạ
Tôi cúi mặt xuống
Tôi lẳng lặng cúi xuống

Kể từ khi em ra đi
Đây là mùa đông thứ hai của tôi trên thị trấn buồn tẻ này
Cảm giác rực cháy tôi vẫn không bao giờ phai

Hoàn toàn cô đơn, bằng chứng của một tình yêu được che lấp bởi sự đau khổ mơ hồ
Ở bên nhau, chúng ta sẽ tiếp tục vui lòng tìm hiểu

Ước muốn của tôi là được gặp lại em lần nữa
Điều đó chắc chắn sẽ đáng yêu hơn nỗi đâu rồi
Nên tôi muốn có một giây phút khó quên
Để bù lại cho những tháng ngày mất mát của mình

Kể từ khi tôi nói lời tạm biệt, tôi đã vô cùng ân hận
Ước gì tôi có thể quay ngược vòng thời gian

Khi đôi môi của em hé mở, em thì thầm rằng"em vẫn ổn"
Tôi đã nhận ra đó là lời nói dối vì em vẫn can đảm

Hoàn toàn cô đơn, những kỷ niệm thân yêu đã bị che phủ bởi khoảng không đau khổ
Ở bên nhau, chúng ta có thể tìm đến ý nghĩa ấm áp trong cảm xúc của mình

Tôi nghĩ tôi không bao giờ có thể yêu ai nữa
Nhưng giờ tôi lại có một linh cảm sự đam mê của tôi vẫn thức tỉnh

Nếu tôi có thể yêu một ai đó lần nữa
Nếu chúng ta có thể gặp lại nhau
Tôi sẽ không bao giờ buông tay ra và lạc lối nữa đâu
Tôi chỉ không biết phải nói gì với em
Nếu môi tôi không hé ra nói nổi một lời
Cảm xúc của tôi lại ùa về
Trở lại cùng tình yêu một lần nữa

Tôi ước được gặp lại em một lần nữa
Điều đó chắc chắn sẽ đáng yêu hơn là nỗi đau
Tôi thà sống trong hiện thực còn hơn là trong những khoảng ký ức trắng xóa

Tôi nghĩ mình không bao giờ có thể yêu ai được nữa
Nhưng bây giờ tôi có linh cảm
Niềm say mê của tôi vẫn thức tỉnh

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận