LỜI BÀI HÁT

==Kanji==

It's time now
See me now
Ah やっと出逢えたんだね

初めからそうだった
僕らは誰かと比べられ生きてきて
笑おうとした

そんな世界で二人は
お互いの幸せを願えるんだね
僕の欠伸が君にうつった
君の明日が全てに変わった

億千の巡り会いの中で
最後までこの出逢いを 僕は欲しがるだろう
綺麗に着飾るための言葉
そんなものに意味は無い 必要無い

心臓にも無い 脳にも無い
どこにも見当たらない心
二人の間なら
確かに感じられる

逢えない日の寂しさがほら
一緒に居る時間の充実さを証明した
Ah 特別な時に変わって行くよ

想いを辞したんじゃない ねぇ ねぇ
伝えたい感情が ねぇ

隣でここぞって時に言葉が
こんなに溢れてるのに何も言えなくなる

大切なことは大切と思うことを
ありきたりな言葉に 全部を込めるよ

心臓にも無い 脳にも無い
何処にも見当たらない心
君を想う時は 確かに熱く揺れてる

億千の巡り会いの中で
最後まで君のことを 僕は欲しがるだろう
綺麗に着飾るための言葉
そんなものに意味は無い 必要無い

心臓にも無い 脳にも無い
どこにも見当たらない心
君といる時は確かに感じてる
優しく全てを包み込んで行く

It's time now
See me now
Ah やっと出逢えたんだね

==Romaji==
It's time now
See me now
Yatto deaetanda ne

Hajime kara sou datta
Bokura wa dare kato kuraberare ikite kite
Waraou to shita

Sonna sekai de futari wa
Otagai no shiawase wo negaeru nda ne
Boku no akubi ga kimi ni utsutta
Kimi no ashita ga subete ni kawatta

Oku sen no meguri ai no naka de
Saigo made kono deai wo boku wa hoshi ga aru darou
Kirei ni kikazaru tame no kotoba
Sonna mono ni imi wa nai
Hitsuyou nai suteruyo

Shinzo ni mo nai nou ni mo nai
Doko ni mo mi atara nai kokoro
Futari no aida nara tashika ni kanji rareru

Ae nai hi no sabishi saga hora
Isshoni iru jikan no
Jyuujitsu sa wo shomei shita
Ah tokubetsu na toki ni kawatteku yo

Omoi wo jishitan ja nai nee nee
Tsutaetai shinjo ga nee

Tonari de koko dotte toki ni kotoba ga
Konna ni afure teru no ni nani mo ie naku naru

Taisetsu na koto wa taisetsu to omou koto wo
Arikitari na kotoba ni
Zenbu wo komeru yo

Shinzo ni mo nai nou ni mo nai
Doko ni mo mi atara nai kokoro
Kimi wo omou toki wa tashika ni atsuku yureteru

Oku sen no meguri ai no naka de
Saigo made kimi no koto wo
Boku wa hoshi ga aru darou
Kirei ni kikazaru tame no kotoba

Sonna mono ni imi wa nai
Hitsuyou nai suteruyo
Shinzo ni mo nai nou ni mo nai
Doko ni mo mi atara nai kokoro

Kimi to iru toki wa tashika ni kanji teru
Yasashiku sono subete wo
Tsutsumi kon de yuku

It's time now
See me now
Yatto deaetanda ne

==Engtrans==
it's time now, see me now
we were finally able to meet

it was like this from the start
we lived thus far being compared to someone else
yet trying to smile
in such a world, the two of us
were both wishing for each other's happiness

you came to yawn like I did
your tomorrow became my everything

in the hundreds and millions and thousands of meeting
to the very end, I was surely
wishing for this meeting
things such as pretty euphemisms
there is no meaning in them, nor need for them
cast them away

a heart that cannot be found anywhere
not even in the chest nor in the brain
I'm sure I can feel it between the two of us
look, the loneliness of the days where we could not meet
prove the fullness of the times where we were together
they have become special times to me

it's not that I'm denying my feelings, hey, hey
it's just that the feelings of wanting to tell you, hey
to be beside me, that I am right here
sometimes although the words were overflowing this much
I found myself unable to say anything

the fact that I consider important the things I treasure
I'll put all that into the most mundane words
a heart that cannot be found anywhere
not even in the chest nor in the brain
I'm sure it is swaying passionately when I think of you

in the hundreds and millions and thousands of meeting
to the very end, I was surely
wishing for this meeting
things such as pretty euphemisms
there is no meaning in them, nor need for them
cast them away

a heart that cannot be found anywhere
not even in the chest nor in the brain
I'm sure I can feel it when I think of you
gently enveloping everything
it's time now, see me now
we were finally able to meet

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Đến lúc rồi, ta gặp nhau thôi
Mãi đến phút cuối cùng, anh mới được gặp em.

Chúng ta đã sống thế này từ trước tới giờ
Lúc nào cũng bị so sánh với kẻ khác, nhưng vẫn phải cố gắng mỉm cười
Ở một thế giới như thế, anh và em đều mong nhau sống thật tốt.

Em ngáp dài, và anh cũng thế
Ngày mai của em trở thành tất cả đối với anh

Trong hằng hà sa số những cuộc gặp gỡ,
Tới tận phút cuối, anh vẫn rất mong được gặp em
Những lời sáo rỗng đẹp đẽ, chẳng có ý nghĩa gì đâu, ta không cần đến chúng.
Hãy cho chúng trôi đi.

Thứ gọi là trái tim đó, không thể tìm thấy ở nơi nào khác
Không phải ở trong lồng ngực, hay trong lí trí
Hẳn anh chỉ cảm nhận được nó giữa hai ta mà thôi.

Em thấy không, nỗi cô đơn khi ta không thể gặp gỡ
Đã minh chứng cho giá trị của những giây phút ta ở bên nhau
Với anh, chúng thật đặc biệt.

Như thế không phải là anh cố chối bỏ cảm xúc của mình đâu
Chỉ là anh rất muốn nói cho em biết
Rằng em hãy ở bên anh, rằng anh đang ở ngay đây thôi
Đôi lúc, dù có bao điều đang chảy trong lòng
Nhưng sao anh chẳng nói được lời nào cả.

Thật ra, anh đã suy xét về những điều quý giá trong cuộc đời anh
Và đặt chúng trong những từ ngữ vô cùng bình thường.

Thứ gọi là trái tim đó, không thể tìm thấy ở nơi nào khác
Kể cả trong lồng ngực hay trong lý trí
Chắc hẳn rằng, nó sẽ khẽ khàng rung động khi anh nghĩ về em.

Trong hằng hà sa số những cuộc gặp gỡ,
Tới tận phút cuối, anh vẫn rất mong được gặp em
Những lời sáo rỗng đẹp đẽ, chẳng có ý nghĩa gì đâu, ta không cần đến chúng.
Hãy cho chúng trôi đi.

Anh không thể tìm thấy trái tim ở nơi nào khác
Dù trong lồng ngực hay trong lí trí
Hẳn rằng, anh chỉ cảm nhận được nó khi anh nghĩ về em
Nhẹ nhàng bao bọc tất cả...

Đến lúc rồi, ta gặp nhau thôi
Cuối cùng, anh đã gặp được em.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận