Artist: Chisato Moritaka
Album: Ame
Year: 1990
Genre: JPop
Country: Japan

LỜI BÀI HÁT

Ame

Kanji

ひとつひとつ消えてゆく雨の中
見つめるたびに 悲しくなる
傘もささず 二人だまっているわ
さよなら私の恋

思いきり泣いて 強く 抱かれたいけれど
今の私は 遠すぎるあなたが

雨は冷たいけど ぬれていたいの
思い出も涙も 流すから

そっとあなた 私の手を引きよせ
最後の言葉探してるの?
だけど私 泣いたりなんかしない
涙は 雨のせいよ

思いきり泣いて あなたに抱かれたいけど
何もいらない このままそばにいて

雨は冷たいけど ぬれていたいの
あなたのぬくもりを 流すから
雨は冷たいけど ぬれていたいの
思い出も涙も 流すから

思いきり泣いて 強く 抱かれたいけれど
今の私は 遠すぎるあなたが

雨は冷たいけど ぬれていたいの
あなたのぬくもりを 流すから
雨は冷たいけど ぬれていたいの
思い出も涙も 流すから

Romaji

Hitotsu hitotsu kieteyuku ame no naka
Mitsumeru tabi ni kanashiku naru
Kasa mo sasazu futari ha damatteiru wa
Sayonara watashi no koi

Omoikiri naite tsuyoku dakaretai keredo
Ima no watashi ha toosugiru anata ga

Ame ha tsumetai kedo nureteitai no
Omoide mo namida mo nagasu kara

Sotto anata watashi no te wo hikiyose
Saigo no kotoba sagashiteru no?
Dakedo watashi naitari nanka shinai
Namida ha ame no sei yo

Omoikiri naite anata ni dakaretai kedo
Nanimo iranai kono mama soba ni ite

Ame ha tsumetai kedo nureteitai no
Anata no nukumori wo nagasu kara
Ame ha tsumetai kedo nureteitai no
Omoide mo namida mo nagasu kara

Omoikiri naite tsuyoku dakaretai keredo
Ima no watashi ha toosugiru anata ga

Ame ha tsumetai kedo nureteitai no
Anata no nukumori wo nagasu kara
Ame ha tsumetai kedo nureteitai no
Omoide mo namida mo nagasu kara

English (Brian Stewart and Takako Sakuma)

In the rain, disappearing drop by drop
Every time I look, it makes me sad.
We're both silent, umbrellas unopened
Goodbye, my love.

I want to cry my heart out, and be held tightly
But now you're so far away from me.

The rain may be cold, but I want to be wet by it
Because it washes away the tears and memories.

You softly grab my arm and pull me toward you
Are you looking for the words to say goodbye?
But I won't cry.
These tears are just the rain.

I want to cry my heart out, and be held tightly
But I don't need anything, if you'll just stay by my side

The rain may be cold, but I want to be wet by it
Because it washes away your warmth
The rain may be cold but I want to be wet by it
Because it washes away the tears and memories.

I want to cry my heart out, and be held tightly
But now you're so far away from me.

The rain may be cold, but I want to be wet by it
Because it washes away your warmth
The rain may be cold but I want to be wet by it
Because it washes away the tears and memories.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Mưa

Dưới làn mưa, từng giọt từng giọt mưa tan biến
Nhìn gió mưa bay, rơi lại trong em nỗi buồn
Hai ta đều lặng im, chiếc dù không ai mở
Xin tạm biệt, người em yêu

Em muốn khóc thật to trong vòng tay anh siết chặt
Nhưng bây giờ đã mãi mãi cách xa nhau

Vẫn muốn đẫm mình trong cơn mưa buốt lạnh
Vì nước mắt và kỷ niệm sẽ phai tàn theo gió mưa

Anh nhẹ nhàng cầm tay em kéo lại
Phải chăng đang kiếm tìm cho câu nói tạ từ?
Nhưng em sẽ không khóc
Nước mắt này cũng chỉ là mưa thôi

Em muốn khóc thật to trong vòng tay anh siết chặt
Không ước mong gì khác, chỉ cần anh đứng cạnh bên

Vẫn muốn đẫm mình trong cơn mưa buốt lạnh
Vì hơi ấm của anh sẽ phai tàn theo gió mưa
Vẫn muốn đẫm mình trong cơn mưa buốt lạnh
Vì nước mắt và kỷ niệm sẽ phai tàn theo gió mưa

Em muốn khóc thật to trong vòng tay anh siết chặt
Nhưng bây giờ đã mãi mãi cách xa nhau

Vẫn muốn đẫm mình trong cơn mưa buốt lạnh
Vì hơi ấm của anh sẽ phai tàn theo gió mưa
Vẫn muốn đẫm mình trong cơn mưa buốt lạnh
Vì nước mắt và kỷ niệm sẽ phai tàn theo gió mưa

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận