Work this out - High school musical 2 - High School Musical

3    | 27-08-2008 | 3894

LỜI BÀI HÁT

zuzu~ ...

[Chad]
How did we get from the top of the World
to the bottom of the heap?
[Taylor]
I don’t recall you mentioning
the boss is such a creep
[Zeke]
We still have the ingredients to
make this summer sweet
[Martha]
Well, I got rags instead of riches
[Jason]
And all these dirty dishes
[All]
Just wish I had three wishes
[Gabriella]
(Okay guys, break it up)
[Troy]
We’ve got to work, work to work this out
We’ll make things right, the sun will shine
If we work, work there’ll be no doubt
We can still save the summer
If we work this out!
[Chad]
”Dude, what have you gotten us into?”
[Troy]
”Come on, we can totally
turn this thing around”
[Chad]
I’d rather face a seven footer
straight up in the post
[Taylor]
That sure beats hangin’ here
[Taylor & Martha]
And burning someone’s toast.
[Jason]
I needed Benjamins, but
this ain’t worth the stress
[Kelsi]
Maybe there’s a better way to fix this greasy mess
[Troy]
We’re a champion team,
a well - oiled machine,
and we’ve faced tougherproblems than this.
I know it’s a grind, but
I’m sure we can find
a way to have fun while
we get this job done.
We’ve got to work, workto work this out
[Troy & Gabriella]
We’ll make things right the sun will shine
If we work, work there’ll be no doubt
We can still save the summer
[Zeke, Kelsi, Troy & Gabriella]
If we work this out!!
[Troy]
(Let’s work it!)
Tell me what you want
[Gabriella]
Tell me what you need
[Zeke]
A little bit of sugar
[Martha]
A little bit of butter
[Kelsi]
It’s the perfect recipe!
[All]
Pay day!
[Jason]
It’ll taste so sweet
[All]
Pay Day!
[Zeke]:
Good enough to eat
[Jason]
Gonna make some motion pictures
[Martha]
Hit the mall with all my sisters
[Zeke]
Get tickets to the Knicks and Sixers
[Kelsi]
Kick it with the music mixers
[Chad]
Buy a ride that suits my style
[Taylor]
Lounge around the pool and while
[Troy]
Make a date with my favorite girl
[Troy & Gabriella]
We’ve got it made!
[All]
We’ve got to work, work
to work this out
We’ll make things right,
the sun will shine
If we work, work
there’ll be no doubt
We can still save the summer
If we work this out!
Work This!
Gotta Work This!
We can work this out!

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

[Chad]
Làm sao chúng ta đi từ đỉnh thế giới đến đáy của sự tệ thế này?
[Taylor]
Tôi không có nhắc bạn đề cập đến, tên sếp thiệt là một kẻ đê tiện
[Zeke]
Chúng ta vẫn có công thức làm cho kì hè này ngọt ngào
[Martha]
Ừ, tôi có mấy thứ giẻ rách thay vì là tiền bạc
[Jason]
Và tất cả mới dĩa dơ bẩn này
[All]
Chỉ ước gì tôi có 3 điều ước
[Gabriella]
(Nào các bạn, phá bỏ đi)
[Troy]
Chúng ta phải làm gì đó, làm gì đó để giải quyết vụ này
Chúng ta phải làm cho mọi thứ đúng đắn, mặt trời sẽ bừng sáng (sau cơn mưa)
Nếu chúng ta làm, sẽ không có nghi ngờ gì
Chúng ta vẫn có thể cứu vãn mùa hè này
Nếu chúng ta giải quyết xong vụ này
[Chad]
”Này cậu, bạn định đưa chúng mình vào trò gì đây?”
[Troy]
”Nào, chúng ta hoàn toàn có thể đảo ngược tình thế”
[Chad]
Tớ thà là đối đầu với bảy tên chết tiệt bay tới báo thù
[Taylor]
Chắc là có những điều còn chờ đợi ở đây
[Taylor & Martha]
Và nướng bánh mì cho ai đó
[Jason]
Tôi cần Benjamins, nhưng nó không đáng để bị xì trét
[Kelsi]
Có lẽ có cách tốt hơn để xử lý cái mớ tùm lum này
[Troy]
Chúng ta là một đội vô địch,
Một cỗ máy đã được tra dầu đầy đủ
Và chúng ta đã đối đầu với những vấn đề khó hơn thế này
Mình biết là khó, nhưng
Mình chắc là chúng ta có thể tìm ra
Cách để vui vẻ trong khi
Chúng ta hoàn thành công việc này
Chúng ta phải làm gì để giải quyết chuyện này cho xong
[Troy & Gabriella]
Chúng ta sẽ làm mọi thứ đúng đắn, mặt trời sẽ toả nắng
Nếu chúng ta làm, sẽ không có nghi ngờ gì
Chúng ta vẫn có thể cứu vẫn mùa hè này
[Zeke, Kelsi, Troy & Gabriella]
Nếu chúng ta giải quyết nó cho xong!
[Troy]
(Cùng làm nào!)
Nói tôi nghe các bạn muốn gì
[Gabriella]
Nói tôi nghe các bạn cần gì
[Zeke]
Một ít đừơng
[Martha]
Một ít bơ
[Kelsi]
Đó là một công thức hoàn hảo!
[All]
Ngày trả lương!
[Jason]
Nó sẽ ngọt ngào lắm đây!
[All]
Kiếm tiền!
[Zeke]:
Đủ ngon để ăn
[Jason]
Sẽ làm vài bộ phim
[Martha]
Đến trung tâm mua sắm với mấy chị em mình
[Zeke]
Mua vé vào Knicks và Sixers
[Kelsi]
Chơi với giàn hoà âm
[Chad]
Mua một chiếc xe phù hợp phong cách của tớ
[Taylor]
Lang thang ở hồ bơi và đâu đó
[Troy]
Hẹn hò với người con gái tớ thích nhất
[Troy & Gabriella]
Chúng ta sẽ làm được!
[All]
Chúng ta phải làm
Để giải quyết vụ này
Chúng ta sẽ làm mọi thứ đúng đắn
Mặt trời sẽ chiếu rọi (sau cơn mưa)
Nếu chúng ta làm
Sẽ không nghi ngờ gì
Chúng ta vẫn còn có thể cứu vãn mùa hè này
Nếu chúng ta giải quyết vụ này xong!
Làm cái này đi!
Phải làm cái này đi!
Chúng ta có thể giải quyết xong nó!

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
zZpandaZz 23-01-2010
mình thiz bài này nhất ss2 rồi tới gotta go my own way
...
Wet Grass 05-09-2008
@heoken: Bạn góp ý chỗ nào thế, câu đầu tiên mình không đồng ý với góp ý của bạn, vì nghĩa là hỏi sao mà chúng ta đang từ trên đỉnh mà rơi xuống vực thế này. Còn câu "cả chồng bát đĩa bẩn" đúng là mình dịch thiếu, mình sẽ sửa liền, cảm ơn bạn.
...
heoken 05-09-2008
Cho tớ chỉnh sửa chút đỉnh nha: [Chad] Làm sao chúng ta đvươn lên khi đang ở dưới đáy vực [Taylor] Để tớ nhắc cho cậu biết sếp chúng ta khó tính thế nào [Zeke] Chúng ta vẫn có đủ nguyên liệu để làm cho mùa hè thêm ngọt ngào [Martha] Tớ thì phải mặc quần áo cũ [Jason] Và cả chồng bát đĩa bẩn [All] Mong sao ta có 3 điều ước [Gabriella] Mọi người bình tĩnh lại nào [Troy] Chúng ta phải làm việc và phải giải quyết vụ này Khi đã làm được, mặt trời sẽ tỏa sáng Không còn nghi ngờ gì nữa, chúng ta sẽ làm việc Vẫn còn một mùa hè để ta giải quyết chúng [Chad] Này, đưa chúng tớ vào trò gì thế [Troy] Nào, chúng ta hoàn toàn có thể kiểm soát mà [Chad] Tớ thà đối mặt với đối thủ cao hơn 2 mét [Taylor và Martha] Còn hơn là ngồi đây nướng bánh mỳ [Jason] Tớ cần tiền nhưng thế này thật không đáng [Kelsi và Zeke] Chắc phải có một cách nào khác giải quyết đống dầu mỡ này [Troy] Chúng ta là những nhà vô địch, Một cỗ máy đầy nhiên liệu Chúng ta từng gặp những vấn đề khó khăn hơn nhiều Tớ biết là rất khó, nhưng sẽ có cách để tạo niềm vui trong công việc [Troy & Gabriella] Chúng ta phải làm việc và phải giải quyết vụ này Khi đã làm được, mặt trời sẽ tỏa sáng Không còn nghi ngờ gì nữa, chúng ta sẽ làm việc Vẫn còn một mùa hè để ta giải quyết chúng [Zeke, Kelsi, Troy & Gabriella] Nếu chúng ta giải quyết nó cho xong! [Troy] (Cùng làm nào!) Nói tôi nghe các bạn muốn gì [Gabriella] Nói tôi nghe các bạn cần gì [Zeke] Một ít đừơng [Martha] Một ít bơ [Kelsi] Đó là một công thức hoàn hảo! [All] Ngày trả lương! [Jason] Nó sẽ ngọt ngào lắm đây! [All] Ngày trả lương! [Zeke]: Thật tuyệt để thưởng thức [Jason] Tớ sẽ đi xem phim [Martha] Mua sắm với mấy chị em mình [Zeke] Xem trận đấu của Knicks và Sixers [Kelsi] LÀm quen với máy phối âm [Chad] Mua một chiếc xe phù hợp phong cách của tớ [Taylor] Nằm dài trên bể bơi [Troy] Hẹn hò với người con gái tớ thích nhất [Troy & Gabriella] Chúng ta sẽ làm được! [All] Chúng ta phải làm việc và phải giải quyết vụ này Khi đã làm được, mặt trời sẽ tỏa sáng Không còn nghi ngờ gì nữa, chúng ta sẽ làm việc Vẫn còn một mùa hè để ta giải quyết chúng Chúng ta phải làm việc và phải giải quyết vụ này Khi đã làm được, mặt trời sẽ tỏa sáng Không còn nghi ngờ gì nữa, chúng ta sẽ làm việc Vẫn còn một mùa hè để ta giải quyết chúng

Xem hết các bình luận