==Kanji== さあさあ 今宵も無礼講 獄卒衆すら巻き込んで 宴の瀬にて成り下がるは 純真無垢故質の悪い 悪逆非道に御座います 片足無くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」 首輪に繋がる赤い紐は 片足の代わりになっちゃいない や や や や 嫌嫌嫌 列成す卒塔婆の群が歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」 足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる 腹を見せた鯉幟 孕んだのは髑髏 やい やい 遊びに行こうか やい やい 笑えや笑え らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 松の木には首輪で 宙ぶらりんりん 皆皆皆で むすびましょ 下らぬ余興は手を叩き、 座敷の囲炉裏に焼べ曝せ 下賤な蟒蛇墓前で逝く たかりだす親族争いそい 「生前彼ト約束シタゾ」 嘯くも死人に口は無し や や や や 嫌嫌嫌 買って嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可愛子ちゃん 最後に残るは下品な付子 誰にも知られずに泣いている やい やい 悪戯しようか やい やい 踊れや踊れ らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 三つ二つ一つで 息を殺して 七つ八つ十で また結んで 高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い 猫は開けた襖を閉めて行く 結局皆様他人事 結局皆様他人事 結局皆様他人事 他人の不幸は知らんぷり! やいやい 子作りしようか やいやい 世迷えや世迷え らいらい イロハニ惚れ惚れ らいらい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら 一つ二つ三つでまた明日 悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、 暴れる蟒蛇の生き血を啜る。 全ては移ろうので御座います。 今こうしている間にも、様々なものが。 はて、何の話をしていたかな? まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。 さあ、お手を拝借。 一つ二つ三つで また明日 ==Romaji== koyoi mo bureikou Gokusotsushuu sura makikonde Utage no se nite wa Junshinmuku no warui Akukyaku hidoi gozaimasu Kataashi nakushita ga warau "Soko iku ojousan Kubiwa ni tsunagaru akai wa no kawari ni nacchainai Ya ya ya ya iya iya Retsunasu sotoba no ga utau "Soko ojousan asobimasho" Ashimoto hisoka saita hana wa Shikame tsurashite wa Hara o miseta Haranda no sarekoube Yai yai ni yukou ka yai warae ya warae rai musunde hiraite Rai rai Rasetsu mukuro futatsu mittsu de mata haraite Itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ni Matsu no ki ni wa kubiwa chuu bura rinrin Minna minna de musubimasho Sagaranu yokyou te o tataki, Zashiki no irori kubesarase Gesen na uwabami bozen de Takaridasu shinzoku arasoi "Seizen kare to yakusokushita Osoboku mo ni guchi wa nashi Ya ya ya ya iya iya Katte ureshii hana to urareru kawaii ko-chan ni nokoru wa gehin na fusu Dare ni mo shirarezu ni Yai yai shiyou ka Yai yai odore ya Rai rai musunde Rai Rasetsu to mukuro Mittsu futatsu hitotsu iki o koroshite Nanatsu too de mata musunde Takadono sae mo taekane yakedo o Neko wa aketa fusama o iku Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Tanin fukou wa shiranpuri! yai kodzukuri shiyou ka Yai yomae ya yomae Rai irohani horebore Rai rai Rasetsu mukuro futatsu mittsu de mata hiraite Itsutsu nanatsu de sono te o ue ni Tori ga naite shimawanu uchi ni Hitotsu mittsu de mata ashita Akki Rasetsu no gotoku sono nodo Abareru uwabami no o susuru. Subete wa utsurou no gozaimasu. Ima aidani mo, iroiro na mono ga. Hate, nan hanashi o shiteita kana? Maa, sonna yotabanashi wa owari ni Saa, o-te o Hitotsu mittsu de mata ashita ==Eng Trans== Yes, yes, tonight, are again at ease. A of devils... as they descend upon feasts, The evils of the Shall be by horrible atrocities. The cat laughs, "Go and we shall girl" The red string its collar substitute for its leg No, no, no, no, no no The towering, lined-up tablets "Go we shall dance, girl" The blooming at their feet Frown and complain This flag your belly, Filled with skulls Yai, shall we go play? yai, to laugh and laugh Rai, rai, close and Rai, rai, Rakshasa and the corpse To one, two, three, again five, six, seven, put your hand up From the pine trees, a fills the air with ringing All, all, all be closed Clap at the burn it in the fireplace. In front of humble departed python's grave, Its relatives gather and "In life, I made a to him" Dead men lie longer No, no, no, no, no means So happy have been bought, One by one, children are sold In the end, the worst child Crying, and no one even Yai, yai, shall play a prank? Yai, yai, to dance and Rai, rai, close open Rai, rai, Rakshasa and the corpse To three, two, one, your breath To seven, eight, ten, again Even the highest of mansions are to the flames The cat goes to close sliding door In the everyone is but a stranger In end, everyone is but a stranger the end, everyone is but a stranger sorrows of strangers... we know not! Yai, yai, we reproduce? yai, to trick and trick the world Rai, rai, charming as the Rai, rai, the Rakshasa and corpse To one, three, open again five, six, seven, put your hand up Belly thinning as the won't cease singing To one, two, three, back tomorrow Grab for throat as the demonic Rakshasa, suck out the blood as swiftly as a python. It is destiny for all to fade. Even now, many So, what kind of story was do you think? Ah, let's stop with such gossip. Now, lend me your To one, three, back again tomorrow