==Kanji== さあさあ 今宵も無礼講 獄卒衆すら巻き込んで 宴の瀬にて成り下がるは 純真無垢故質の悪い 悪逆非道に御座います 片足無くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」 首輪に繋がる赤い紐は 片足の代わりになっちゃいない や や や や 嫌嫌嫌 列成す卒塔婆の群が歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」 足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる 腹を見せた鯉幟 孕んだのは髑髏 やい やい 遊びに行こうか やい やい 笑えや笑え らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 松の木には首輪で 宙ぶらりんりん 皆皆皆で むすびましょ 下らぬ余興は手を叩き、 座敷の囲炉裏に焼べ曝せ 下賤な蟒蛇墓前で逝く たかりだす親族争いそい 「生前彼ト約束シタゾ」 嘯くも死人に口は無し や や や や 嫌嫌嫌 買って嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可愛子ちゃん 最後に残るは下品な付子 誰にも知られずに泣いている やい やい 悪戯しようか やい やい 踊れや踊れ らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 三つ二つ一つで 息を殺して 七つ八つ十で また結んで 高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い 猫は開けた襖を閉めて行く 結局皆様他人事 結局皆様他人事 結局皆様他人事 他人の不幸は知らんぷり! やいやい 子作りしようか やいやい 世迷えや世迷え らいらい イロハニ惚れ惚れ らいらい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら 一つ二つ三つでまた明日 悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、 暴れる蟒蛇の生き血を啜る。 全ては移ろうので御座います。 今こうしている間にも、様々なものが。 はて、何の話をしていたかな? まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。 さあ、お手を拝借。 一つ二つ三つで また明日 ==Romaji== Saasaa, mo bureikou Gokusotsushuu sura makikonde no se nite narisagaru wa Junshinmuku koshitsu no hidoi ni gozaimasu Kataashi nakushita neko ga "Soko ojousan odorimasho" Kubiwa ni tsunagaru himo wa Kataashi no ni nacchainai Ya ya ya iya iya iya Retsunasu no gun ga utau "Soko iku asobimasho" Ashimoto hisoka saita hana wa tsurashite wa gucchiteru Hara o koinobori Haranda no sarekoube Yai asobi ni yukou ka Yai yai ya warae Rai musunde hiraite Rai Rasetsu to mukuro Hitotsu mittsu de mata haraite Itsutsu muttsu nanatsu sono te o ue ni Matsu no ki ni wa kubiwa de chuu bura Minna minna de musubimasho Sagaranu yokyou te o tataki, no irori ni kubesarase Gesen na bozen de yuku Takaridasu shinzoku arasoi "Seizen kare yakusokushita zo" Osoboku shinin ni guchi wa nashi Ya ya ya ya iya iya Katte ureshii ichimonme Tsugitsugi to kawaii ko-chan Saigo nokoru wa gehin na fusu Dare ni mo shirarezu naiteiru Yai yai itazura shiyou yai odore ya odore Rai rai musunde Rai rai Rasetsu mukuro Mittsu futatsu hitotsu de o koroshite Nanatsu too de mata musunde Takadono sae mo taekane yakedo seifui Neko wa aketa o shimete iku Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Tanin no fukou wa yai kodzukuri shiyou ka Yai yomae ya yomae Rai rai horebore Rai rai Rasetsu mukuro Hitotsu futatsu de mata hiraite Itsutsu muttsu nanatsu de sono te ue ni Tori ga shimawanu uchi ni harahera Hitotsu mittsu de mata ashita Akki Rasetsu no gotoku nodo takerase, Abareru uwabami no ikichi susuru. wa utsurou no de gozaimasu. Ima koushiteiru aidani mo, iroiro mono ga. Hate, nan no o shiteita kana? Maa, yotabanashi wa owari ni shimashou. Saa, o haishaku. Hitotsu futatsu mittsu de ashita ==Eng Trans== Yes, tonight, they are again at ease. A of devils... And they descend upon feasts, The evils of the Shall revealed by horrible atrocities. The cat laughs, and we shall play, girl" The red string on collar substitute for its leg No, no, no, no means no The lined-up tablets sing, "Go we shall dance, girl" The flowers blooming at feet Frown and complain This flag shows your Filled with skulls Yai, shall we go play? Yai, to laugh and laugh Rai, rai, close open Rai, rai, the Rakshasa and the To one, two, three, again To five, six, seven, put hand up From the pine trees, collar fills the air with ringing All, all, all be closed Clap at the Then burn it in the fireplace. In of the humble departed python's grave, Its relatives and bicker "In life, I made promise to him" Dead men no longer No, no, no, no, means no So happy to have bought, One by one, cute children sold In the end, the worst remains, Crying, and no even knows Yai, yai, shall we play a yai, to dance and dance Rai, rai, and open Rai, rai, the Rakshasa the corpse To three, two, one, hold breath seven, eight, ten, close again Even the of mansions are susceptible to the flames The goes to close the sliding door In the end, everyone is but stranger the end, everyone is but a stranger In the end, everyone is but a The sorrows strangers... we know not! Yai, yai, shall we Yai, yai, trick and trick the world Rai, rai, charming as alphabet* Rai, rai, the and the corpse To two, three, open again To five, six, seven, put your up Belly thinning as the won't cease singing To one, two, back again tomorrow for the throat as the demonic Rakshasa, And suck the blood as swiftly as a python. It is destiny for all to fade. Even many do. So, kind of story was that, do you think? let's stop with such wild gossip. lend me your hands. To one, two, back again tomorrow