rfftg

LỜI BÀI HÁT

Stay awake, don't rest your head
Don't lie down upon your bed
While the moon drifts in the skies
Stay awake, don't close your eyes

Though the world is fast asleep
Though your pillow's soft and deep
You're not sleepy as you seem
Stay awake, don't nod and dream
Stay awake, don't nod and dream

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Oll Cập nhật: Blah Blah / 05-05-2009...
Hãy tỉnh thức, đừng ngơi tâm tưởng
Đừng nằm dài trên chiếc giường kia
Khi ánh trăng dạt trên trời khuya
hãy tỉnh thức, đừng nhắm mắt lại

Dù thế gian chìm trong giấc ngủ
Dù gối kia êm ái nồng say
Bạn chẳng thể ngủ yên như thế
Hãy tỉnh thức, đừng say giấc mộng
Hãy tỉnh thức, đừng say giấc mộng

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
orion 03-05-2009
Mình từng được nghe Stay Awake trong phim Mary Poppins và Julie Andrews hát bài này để ru 2 chị em nhà Banks. Mới đầu thì thấy thật vô duyên, chẳng lẽ M. Poppins lại "cổ vũ" 2 đứa bé cứ "stay awake"? Nhưng từ đầu đến cuối, ca từ toàn nhắc đến những thứ "khó cưỡng" : chiếc giường thân quen, chiêc gối êm ái, những giấc mơ vẫy gọi... Sau một ngày dài, lại trước cảnh yên bình của màn đêm ngập tràn ánh trăng, ai có thể từ chối giấc ngủ nhẹ nhàng như thế để mà "Stay awake, don't nod and dream" được nhỉ?

Xem hết các bình luận