I'm a Poor Lonesome Cowboy - Pat Woods

0    | 05-08-2009 | 3660

LỜI BÀI HÁT

Lonesome cowboy, lonesome cowboy
You’re a long long way from home
Lonesome cowboy, lonesome cowboy
You’ve a long long way to roam

I’m a poor lonesome cowboy
I’m a long long way from home
And this poor lonesome cowboy
Has got a long long way to roam
Over mountains over prairies
From dawn till day is done
My horse and me keep riding
Into the setting sun
There are guys who just figure
Have a problem with a gun
And a finger on a trigger
Can be dangerous, hurt someone
But problems solve much better
By keeping calm and true
My horse and me keep riding
I ain’t nobody’s fool

But it doesn’t bother me
Cause this poor lonesome cowboy
Prefers a horse for company
Got nothing against women
But I wave them all goodbye
My horse and me keep riding
We don’t like being tied
to roam

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tôi là gã cao bồi nghèo đơn độc

Gã cao bồi đơn độc, cao bồi đơn độc
Đường về nhà vẫn còn xa lắm
Gã cao bồi đơn độc, cao bồi đơn độc
Anh đang rong ruổi trên đường dài xa quê hương

Tôi là gã cao bồi nghèo đơn độc
Đường về nhà vẫn còn xa lắm
Và gã cao bồi nghèo đơn độc này
Đang rong ruổi trên đường dài xa quê hương
Vượt qua các ngọn núi, băng qua các đồng cỏ
Từ bình minh tới lúc một ngày kết thúc
Tôi và chú ngựa của mình tiếp tục rảo bước
Về phía mặt trời lặn

Có những gã chỉ được nhắc tới
Rằng có rắc rối với khẩu súng mà thôi
Và một ngón tay đặt trên cò súng
Có thể rất nguy hiểm, ai đó sẽ bị thương
Nhưng những rắc rối cũng được giải quyết ổn thoả
Tôi và chú ngựa của mình tiếp tục rảo bước
Tôi không phải là tên ngốc nào cả

Nhưng điều đó không phiền lòng tôi
Vì gã cao bồi nghèo đơn độc này
Thích bầu bạn với một chú ngựa hơn
Tôi chẳng chống đối gì phụ nữ cả
Chỉ là tôi hay vẫy chào tạm biệt họ thôi
Tôi và chú ngựa của mình tiếp tục rảo bước

Chúng tôi không thích cảm giác mệt mỏi
Đang rong ruổi…

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Smallwind 06-08-2009
Uhm, đúng là mình dịch thiếu 2 câu ở đoạn cuối. Cám ơn Alamanda đã góp ý nha.
...
Smallwind 05-08-2009
Mình sửa xong rồi. "Tôi là gã cao bồi nghèo đơn độc, rong ruổi trên đường dài xa quê hương mà đường về nhà vẫn còn xa..."là câu hát cuối truyện mà chàng cao bồi Lucky Luke hay hát. Giờ thì truyện Lucky Luke chưa được tái bản lại nhưng mình vẫn nhớ những cảm giác vui vẻ khi đọc truyện này. Hồi trước mình còn được mẹ mua băng hoạt hình Lucky Luke cho nữa. Bài hát cuối phim nghe buồn làm sao. Mình mong các bạn góp ý cho mình. Mình cám ơn trước.
...
Smallwind 05-08-2009
Bài "Goodbye Girl" này trùng rồi, vậy cho phép mình thay nha.

Xem hết các bình luận