「スター誕生」 Again / Star Tanjou Again - Momoe Yamaguichi
Bài hát: スター誕生 (Star Tanjou Again), ngôn ngữ: tiếng Nhật (Japanese)
Phim: Stewardess Monogatari-Nữ tiếp viên hàng không
Thể loại: Renzoku drama, human drama
Số tập: 22
Kênh chiếu: Daiei TV (now TBS)
Sản xuất: 1983 (phát sóng ở Việt Nam:1/6/1996)
Đôi khi chúng ta nghe câu nói "Cố lên Chiaki" mà bạn bè thường động viên mỗi khi ta gặp khó khăn. Bộ phim này chiếu cách đây 13 năm 3 tháng 25 ngày (từ ngày khởi chiếu). Tôi rất thích bộ phim này, tôi cũng rút ra nhiều điều thú vị trong cuộc sống: chúng ta có niềm tin, khát vọng và kiên trì thì ngày nào đó chúng ta sẽ đạt được ước mơ.
Thông tin thêm về bộ phim:
Horie Chiemi -thần tượng nhạc pop của nhật hồi thập niên 80 vào vai Matsumoto Chiaki , một cô gái nhỏ nhắn, vụng về và có phần ngờ nghệch, sồng trong 1 gia đình luôn tồn tại bạo lực. Cô luôn khát khao trở thành 1 nữ tiếp viên hàng không cho JAL (Japan Airlines). Để theo đuổi giấc mơ đó cô đã ghi danh vào học viện JAL, tại đây cô đã gặp người thầy hứơng dẫn điển trai Murasawa Hiroshi - nguyên là quản lý của JAL vốn có hôn ước với Shindo Mariko- con gái của ông chủ tịch JAL. Khác với từ lúc ban đầu Murasawa luôn đối xử lạnh lùng và khắc nghiệt với Chiaki, dần dần tình yêu giữa họ đã nảy nở . Chiaki trong cuộc tập huấn đã có nhiều mặt thay đổi trong chính mình khi cô học được cách bơi, hoc thuộc lòng số chuyến bay, học anh văn.Sức ảnh hưởng của cô ấy đối với mọi người trong khoá huấn luyện và đặc biệt là với Murasawa càng lan toả thì càng vấp phải sự cản trở đầy thù hận của Mariko, nhằm phá vỡ giấc mơ của Chiaki, bên cạnh đó là người cha dượng luôn ngược đãi cô. Nhưng với tinh thần kiên định và ý chí không dễ khuất phục của mình, Chiaki đã vượt lên trên bao khó khăn, vấp ngã để tìm thấy mục đích sống và một tình yêu đích thực của mình. (Nguồn - Theo Website: http://www.dienanh.net).
LỜI BÀI HÁT
「スター誕生」 AGAIN
一人きりだと思う
そうね最後にはそうでしょう
一人ぼっちだと思う
いいえ、たくさんのお友達
青春っていくつまで
胸に太陽また昇って
朝が来るたびごとに
そうよ生まれ変われる間
愛するということは?
そうねその人のため生きる
愛されるということ?
そして自分のために生きる
これからどこへ行くの ?
はるか希望のつばさに乗って
夜が来るたびごとに
光り輝く星の国へ
I was born, もう一度, star is born again
I was born, もう一度, star is born again
See you again, see you again, bye bye
See you again, see you again, bye bye
See you again, see you again, bye bye
Phiên âm:
SUTAA TANJOO AGAIN
Hitorikiri-da-to omou?
Soone saigo-ni-wa soodeshoo
Hitoribocchi-da-to-omou?
Iie takusan-no otomodachi
Seishuntte ikutsu-made
Mune-ni-taiyoo mata nobotte
Asa-ga kuru-tabi-goto-ni
Sooyo umarekawareru aida
Aisuru-to iu koto-wa?
Soone sono hito-no tame ikiru
Aisareru-to iu koto?
Soshite jibun-no tame-ni ikiru.
Korekara doko-e yuku-no?
Haruka kiboo-no tsubasa-ni note
Yoru-ga kuru-tabi-goto-ni
Hikari kagayaku hoshi-no kuni-e
I was born, mou ichi-no, star is born again
I was born, mou ichi-no, star is born again
See you again, see you again, bye bye
See you again, see you again, bye bye
LỜI DỊCH
Tôi nghĩ rằng tôi chỉ có một mình.
Cho đến cuối cùng dường như là vậy
Tôi nghĩ rằng tôi chỉ có một mình.
Không, rất nhiều người bạn xung quanh tôi.
Tuổi thanh xuân của bạn cho đến khi nào.
Mặt trời lại mọc trên ngực bạn.
Mỗi ngày lúc bình minh.
Thế đấy, sự sống luôn thay đổi
Yêu là gì?
Là sống cho người mình yêu.
Được yêu là gì?
Là sống cho chính mình.
Bây giờ bạn sẽ đi đâu?
Hãy bay lên cùng đôi cánh hy vọng.
Mỗi buổi tối đến.
Bay tới miền đất của những vì sao lấp lánh
Tôi được sinh ra, một lần nữa, ngôi sao đã trở lại.
Tôi được sinh ra, một lần nữa, ngôi sao đã trở lại.
Hẹn gặp lại, hẹn gặp lại, tạm biệt.
Hẹn gặp lại, hẹn gặp lại, tạm biệt.