LỜI BÀI HÁT

UN PEU DE PATIENCE

Autant emporte le temps
Il soufflera les vents
Qui dessine l'avenir
Avançons doucement le bonheur est fragile
Montrons lui un peu plus de patience
Gardons nos rêves
Ne les perdons pas sur le chemin
Quelques part
Il nous attend même s'il semble loin
Ne soyons pas pressé tout reste à inventer
Car la vie s'écrit petit à petit
Autant porte le temps
Qui soufflera les vents
Qui dessine l'avenir
Avançons doucement le bonheur est fragile
Montrons lui un peu plus de patience
Autant porte le temps
Un peu plus de patience
Faut garder cette idée que tout peu arriver
Et avancer sans jamais avoir à regretter
Pour aller jusque là commençons bien déjà
Car la vie s'écrit petit à petit
{au Refrain}
La vie vaut toujours la peine que l'on se donne
On ne gagne rien s'en perdre un minimum
Sens tu le pouvoir qui est là entre nos mains
Il suffit d'y croire,
Attends demain...
Na na na na na

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

tibiji Cập nhật: Alamanda Bud / 09-07-2010...
Một chút kiên nhẫn

Thời gian mang đến nhiều thứ
Nó thổi lên những cơn gió
Vẽ nên tương lai
Chúng ta hãy nhẹ nhàng tiến lên
Hạnh phúc thật mong manh
Chúng ta hãy chứng tỏ cho nó thấy một chút kiên nhẫn
Hãy giữ lấy những ước mơ của ta
Đừng đánh rơi chúng trên đường đi
Ở đâu đó
Thời gian đang chờ đợi ta dù rằng nó dường như cách khá xa
Đừng vôi vàng
Tất cả còn phải khám phá
Bởi vì cuộc sống được tạo nên dần dần
Thời gian mang đến nhiều thứ
Nó thổi lên những cơn gió
Vẽ nên tương lai
Chúng ta hãy nhẹ nhàng tiến đến hạnh phúc mong manh
Chúng ta hãy chứng tỏ cho nó thấy một chút kiên nhẫn
Thời gian mang đến nhiều thứ
Một chút kiên nhẫn
Nên giữ vững ý định này mọi việc có thể xảy ra
Và tiến lên không bao giờ hối tiếc
Để đạt được điều đó hãy bắt đầu từ bây giờ
Bởi cuộc sống được tạo nên dần dần
ĐK
Cuộc sống luôn khó khăn hơn nó vốn có
Chúng ta chẳng thu được gì nếu không bị mất mát chút đỉnh
Hãy cảm giác rằng ước muốn nằm trong tay chúng ta
Chỉ cần tin vào điều đó thôi là đủ rồi
Hãy chờ đợi ngày mai"

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Phucnesta 09-07-2010
Lyrics chuẩn mà bạn. Nghe cũng rõ là emporter chứ không phải là porter. Dịch đúng ra thì là "mang đi" nhưng nghe hơi tiêu cực mà.
http://www.lyricsdownload.com/what-so-un-peu-de-patience-lyrics.html
@Ala : Bài này lyrics cũng dễ dịch mà, tại tớ thấy trên loidich và zing chưa có nên đưa lên . Còn bản dịch thì tớ để nguyên của 1 chị trên diễn đàn tiếng Pháp trước đây tớ tham gia vì thấy nó cũng hay rồi :D
...
tibiji 09-07-2010
emporter: nghĩa là mang đi, cướp đi >< porter là mang lại
lyric "Autant emporte le temps" nhầm rồi nha Phucnesta
...
tibiji 08-07-2010
une belle chanson...lâu rùi mới được nghe một bài hát nhạc Pháp hay
...
Alamanda Bud 04-07-2010
Phucnesta: Link Youtube bạn lấy đúng rồi đó
P/s: Ai mới fix link thế? :O
...
04-07-2010 Phucnesta Thanks. Tớ mới up lên Zing, ai dè trên đấy cũng không có bài này T_T

Xem hết các bình luận