Đừng bay cưng nhé =))

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
気付けば 君がいつも
隣にいてくれた
あたりまえのように自然に
そこにいた
長い間この僕をそっと照らしてくれた
野に咲いている花のように
微笑んで

ダンデライオン どんな時も
静かにそばにいたのに

君が泣いていた たった一度だけ
気にも留めずに僕は何も聞かなくて

ダンデライオン 君はある日
白い綿毛(はね)のように飛んで消えてしまった
ダンデライオン 居なくなって初めて
君の愛情に気付いた

ダンデライオン どんな花よりも
綺麗で大切な花だった 僕にとって
ダンデライオン 居なくなってわかった
今さら気付いても遅いけど

==Romanji==
Kizukeba kimi ga itsumo
Tonari ni itekureta
Atarimae no youni shizen ni
Soko ni ita
Nagai aida kono boku wo sotto terashitekureta
No ni saiteiru hana no youni
Hohoende

DANDERAION donna toki mo
Shizuka ni soba ni ita no ni

Kimi ga naiteita tatta ichido dake
Ki ni mo tamezu ni boku wa nanimo kikanakute

DANDERAION kimi wa aru hi
Shiroi hane no youni tonde kieteshimatta
DANDERAION inakunatte hajimete
Kimi no aijou ni kizuita

DANDERAION donna hana yorimo
Kirei de taisetsu na hana datta boku ni totte
DANDERAION inakunatte wakatta
Ima sara kizuitemo osoikedo

==Eng Trans==

By the time I noticed, you’ve always
Been by my side
As if it were only natural, as if it were a matter of course
You were there
For a long time, you gently shone on someone like me
And just like a blooming flower in the fields,
You kept smiling

Dandelion, you always
Stayed by my side quietly, and yet…

You cried only once
But I didn’t even bother to ask why

Dandelion, one day,
Like a white feather, you just flew away and disappeared
Dandelion, when you left,
I noticed your love for the first time

Dandelion, to me you were
More beautiful, more precious than any flower
Dandelion, when you left I understood
That it’s already too late


brzfan.net

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tới tận lúc tôi nhận ra, em vẫn luôn luôn
Ở bên tôi
Như thể đó là điều hiển nhiên
Em vẫn luôn ở đó
Bao ngày tháng, em dịu dàng tỏa sáng bên một người như tôi
Như một bông hoa đang hé nở trên cánh đồng,
Em cứ mỉm cười

Bồ công anh ơi, em vẫn luôn
Thầm lặng ở bên tôi, và...

Em mới khóc có một lần
Và tôi còn chẳng thèm hỏi tại sao

Bồ công anh ơi, một ngày nào đó
Như chiếc lông vũ trắng, em sẽ bay đi và biến mất
Bồ công anh ơi, khi em ra đi,
Tôi mới nhận ra tình yêu em trao tôi

Bồ công anh ơi, với tôi
Em đẹp hơn, quý giá hơn bất cứ loài hoa nào khác
Bồ công anh ơi, khi em đi tôi mới biết
Rằng đã quá muộn rồi...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận