Dale Jida/ 달에 지다 - OST 추노 (Chuno/ Slave Hunters) - Beige

0    | 11-02-2011 | 5112

....................♥

P/s: Cám ơn ox sinh đẹp
Bài hát hay rứa hè *(^O^)*

LỜI BÀI HÁT

♥=====HANGUL=====♥
가슴이 울어도 나는 못가
서투른 몸짓도 더는 못해
고운 꽃하나를 향내듯
새들의 노랫소리도
머물다 이는 사라지는 한켠의 꿈일까

저 달이 슬피 운다
저달이 슬피 웃는다
헝클어진 그대 두눈처럼
내 시들어진 꿈처럼

바람이 불어온다
바람이 함께 늙는다
곱게 자람 꽃들도 다 별이되어 지는데
내 맘은 아직도 그 자리에

상처를 남기고 떠난 사랑
어설픈 미련이 나를 울려
어제의 찬란한 태양도
해맑게 웃던 모습도
한겨울 깊은 시름속에
묻혀진 꿈일까

저 달이 슬피 운다
저 달이 슬피 웃는다
헝클어진 그대 두 눈처럼
내시들어진 꿈처럼

바람이 불어온다
바람이 함께 늙는다
곱게 자란 꽃들도 다 별이되어 지는데
내 맘은 아직도 그자리에

바람이 불어온다
바람이 함께 늙는다
곱게 자란 꽃들도 다 별이되어 지는데
내 맘은 아직도 그 자리에

나나나나 나나 나나
나나나나 나나나나 나나 나나

♥=====ROMANIZATION=====♥
gaseumi ureodo naneun motga
seotureun momjitdo deoneun motae
goun kkochanareul hyangnaedeut
saedeurui noraessorido
meomulda ineun sarajineun hankyeonui kkumilkka

jeo dari seulpi unda
jeodari seulpi utneunda
heongkeureojin geudae dununcheoreom
nae sideureojin kkumcheoreom

barami bureoonda
barami hamkke neurngneunda
gopge jaram kkotteuldo da byeoridoeeo jineunde
nae mameun ajikdo geu jarie

sangcheoreul namgigo tteonan sarang
eoseolpeun miryeoni nareul ullyeo
eojeui challanhan taeyangdo
haemarkge utdeon moseupdo
hangyeoul gipeun sireumsoge
mutyeojin kkumilkka

jeo dari seulpi unda
jeo dari seulpi utneunda
heongkeureojin geudae du nuncheoreom
naesideureojin kkumcheoreom

barami bureoonda
barami hamkke neurngneunda
gopge jaran kkotteuldo da byeoridoeeo jineunde
nae mameun ajikdo geujarie

barami bureoonda
barami hamkke neurngneunda
gopge jaran kkotteuldo da byeoridoeeo jineunde
nae mameun ajikdo geu jarie

nananana nana nana
nananana nananana nana nana

♥=====TRANSLATION=====♥
Even if my heart cries, I can't go
with my clumsy self.
When the scent of a lovely flower lingers,
and the birds' song is silenced,
is this all a vanishing dream?

The moon is crying sadly,
The moon is smiling sadly,
Like your two teary eyes,
Like my withering dreams.
The wind is blowing, the wind blows together
Even when the lovely flowers wilt and becomes stars
My heart is still by your side.

The person who left behind pain
My foolishness bring me to tears
Like yesterday's radiant sun
and your brilliant smile,
is it all just a dream
that's buried in the winter's sorrows?

The moon is crying sadly,
The moon is smiling sadly,
Like your two teary eyes,
Like my withering dreams.
The wind is blowing, the wind blows together
Even when the lovely flowers wilt and becomes stars
My heart is still by your side.

The wind is blowing, the wind blows together
Even when the lovely flowers wilt and becomes stars
My heart is still by your side.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Chikarin Cập nhật: Lucifer / 15-02-2011...
Dù con tim em có rơi lệ hay không,
em không thể ra đi với sự vụng về này.
Khi hoa xinh vương vấn hương thơm,
Và đàn chim với khúc hát thinh lặng,
Tất cả đây, 1 giấc mơ dần tan?

Buồn bã ánh trăng khóc,
Buồn bã ánh trăng cười,
Như đôi mắt người đẫm lệ,
Như cơn mơ em héo hắt.
Cơn gió kia đang thổi, quấn quít nhau không rời
Thậm chí khi hoa xinh rũ cánh thành cả ngàn sao
Trái tim em vẫn ở bên cạnh người.

Người bỏ lại đằng sau nỗi đau
Sự ngu ngốc của em mang đến nước mắt
Như ánh mặt trời rạng rỡ của ngày hôm qua
Và như nụ cười rạng ngời của người,
Tất cả chỉ như một giấc mơ sao
..Bị chôn vùi trong nỗi buồn vào đông?

Buồn bã ánh trăng khóc,
Buồn bã ánh trăng cười,
Như đôi mắt người đẫm lệ,
Như cơn mơ em héo hắt.
Cơn gió kia đang thổi, quấn quít nhau không rời
Thậm chí khi hoa xinh rũ cánh thành cả ngàn sao
Trái tim em vẫn ở bên cạnh người.

Cơn gió kia đang thổi, quấn quít nhau không rời
Thậm chí khi hoa xinh rũ cánh thành cả ngàn sao
Trái tim em vẫn ở bên cạnh người...

Nà na ná na ná a ná a..
Nà na ná nà nà a nà a na na nà na ...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận