LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
生まれた時点で何処か欠けて足りない僕ら
気がつけばいつの間にか君の隣に居た

別にこれといった根拠は何処にも無いんだけど
君と居れば補える そんな気がしたんだ

駆け引きでもなく
馴れ合いでもなく
ただ君と僕の
時が声が想いが
共にあるように

君がうまく泣けない分だけ
僕が代わりに泣くよ
僕がうまく笑えない分だけ
君は笑っていて

生まれた意味を何故か明日に求める僕ら
気がつけばいつの間にか僕は此処に居た

別にこれといった理由が
あるわけじゃないんだけど
君と居れば見失わないような気がしたんだ

君が伝えきれない悲しみを
僕が涙に換えよう
僕が伝えきれない喜びを
君が笑顔に換えて

君がうまく泣けない分だけ
僕が代わりに泣くよ
僕がうまく笑えない分だけ
君は笑っていて

昨日でもなく
明日でもなく
ただ君と僕が 
今日を今を
共に生きれるように
君が伝えきれない悲しみを
僕が涙に換えよう
僕が伝えきれない喜びを
君が笑顔に換えて

君がうまく泣けない分だけ
僕が代わりに泣くよ
僕がうまく笑えない分だけ
君は笑っていて

==Romaji==
umare-ta jiten de doko-ka kake-te tari nai boku ra
ki ga tsuke-ba itsu-no mani-ka kimi no tonari ni ita

betsu ni kore to itta kon-kyo wa doko nimo nai-n dakedo
kimi to ireba ogina-e-ru sonna kiga shita-n da

kake-hiki demo naku
nare-ai demo naku
tada kimi to boku no
toki ga koe ga omoi ga
tomo ni aru yooni

kimi ga uma-ku nake nai bun dake
boku ga kawari ni naku yo
boku ga uma-ku wara-e nai bun dake
kimi wa warat-te ite

umare-ta imi wo naze-ka asu ni motome-ru boku ra
ki ga tsuke-ba itsu-no mani-ka boku wa koko-ni ita
betsu ni kore to itta riyuu ga
aru wake ja nai-n dakedo
kimi to ireba mi-ushina-wa nai yoona ki ga shita-n-da

kimi ga tsutae kire nai kanashimi wo
boku ga namida ni kae yoo
boku ga tsutae kire nai yorokobi wo
kimi ga egao ni kae-te
kimi ga uma-ku nake nai bun dake
boku ga kawari ni naku yo
boku ga uma-ku wara-e nai bun dake
kimi wa warat-te ite

kinoo demo naku
ashita demo naku
tada kimi to boku ga 
kyoo wo ima wo
tomo ni ikire-ru yooni

kimi ga tsutae kire nai kanashimi wo
boku ga namida ni kae yoo
boku ga tsutae kire nai yorokobi wo
kimi ga egao ni kae-te
kimi ga uma-ku nake nai bun dake
boku ga kawari ni naku yo
boku ga uma-ku wara-e nai bun dake
kimi wa warat-te ite

==Eng Trans==
When we were born, it felt like something was missing somewhere
Before I realized it, I was by your side.

I don't have any specific reasons
But I felt like we could compliment each other if together

It's not that I'm bargaining
Or that I'm asking for us to be intimate
Just for both our
Time, voices, and feelings
To stay together

For the times you can't cry easily
I'll cry for you.
For the times when I can't laugh
You smile for me.

We're always searching for a reason for being born in tomorrow
Before I knew it, I found myself here.

It's not like there was a reason for saying something like this,
But it felt like I wouldn't lose sight of things if I were with you.

The sadness that you can't convey
I'll replace with my tears.
The joy I'm not able to show properly
You'll smile in my place

For the times you can't cry easily
I'll cry for you.
For the times when I can't laugh
You smile for me.

Not just yesterday
Not just tomorrow
But for both you and me
Both in this moment and day
To live together

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Khi chúng ta được sinh ra, cảm giác như thiếu mất điều gì đó
Trước khi nhận ra, tớ đã ở bên cậu

Tớ không có một lý do cụ thể nào
Nhưng tớ cảm thấy chúng mình có thể hoàn chỉnh nếu ở bên nhau

Không phải tớ đang mặc cả gì đâu
Hay tớ đang đòi hỏi chúng mình phải thân thiết
Chỉ là tớ muốn
Thời gian, giọng nói và cảm xúc của chúng ta
Được bên nhau

Những lúc cậu không thể khóc
Tớ sẽ khóc thay cậu
Những lúc tớ không thể cười
Cậu cười thay tớ

Chúng ta luôn tìm kiếm lý do mình được sinh ra
Trước khi biết được, tớ đã thấy mình ở đây

Không phải tớ có lý do nào để nói điều này,
Nhưng cảm giác như tớ sẽ không lạc mất điều gì khi ở bên cậu

Nỗi buồn cậu không thể tỏ bày
Tớ sẽ thay chúng bằng những giọt nước mắt của tớ.
Niềm vui tớ không thể thể hiện,
Cậu sẽ cười thay tớ.

Những lúc cậu không thể khóc
Tớ sẽ khóc thay cậu
Những lúc tớ không thể cười
Cậu cười thay tớ

Không chỉ là hôm qua
Không chỉ là ngày mai
Nhưng cả tớ và cậu
Cả khoảnh khắc và ngày hôm nay
Ở bên nhau

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
dibiase 24-05-2011
Chết rồi có ai vào giúp mình với
Mình bị sai link nhạc rồi giờ nó hok phát làm sao đây có ai hok..!! Help me...!!!

Xem hết các bình luận