月光花 - Gekkouka - Moonlight Flower - Janne Da Arc
"Gekkouka" (月光花, Moonlight flower) is the most successful single by the Japanese band Janne Da Arc. It was released on January 19, 2005. The song Gekkouka was featured as the first opening song to the anime series Blackjack. A number two hit on the Japan Oricon charts, it was the twenty-second best-selling single of 2005. (wiki)
LỜI BÀI HÁT
==Kanji==
悲しげに咲く花に 君の面影を見た
大好きな雨なのに 何故か今日は冷たくて
淡く儚く夜に揺られて
溜め息一つ堕ちた花びら
月の欠片を集めて 夢を飾り眠る
時の砂散りばめても あの頃へ還れない
沸騰見上た星空 また君を探してた
幾つ夜を壊れば 涙は強さに成る
季節は巡り森は逸れられ
風は叶えて思い溢れて
逢いたくて 愛おしくて 触れたくて 苦しくて
届かない 伝わらない 叶わない 遠すぎて
今はもう 君はいないよ
散り逝くと知る 花はそれでも
強く生きてる 色鮮やかに
月の欠片を集めて 夢を飾り眠る
時の砂散りばめても あの頃へ還れない
逢いたくて 愛おしくて 触れたくて 苦しくて
届かない 伝わらない 叶わない 遠すぎて
今はもう 君はいないよ
==Romaji==
kanashige ni saku hana ni kimi no omokage wo mita
daisuki na ame na no ni naze ka kyou wa tsumetakute
awaku hakanaku yoru ni yurarete
tameiki hitotsu ochita hanabira
tsuki no kakera wo atsumete yume wo kazari nemuru
toki no suna chiribamete mo ano koro e kaerenai
futo miageta hoshizora mata kimi wo sagashiteta
ikutsu yoru wo koereba namida wa "tsuyosa" ni naru?
kisetsu wa meguri mori wa somerare
kaze wa kanadete omoi afurete
aitakute itooshikute furetakute kurushikute
todokanai tsutawaranai kanawanai toosugite
ima wa mou kimi wa inai yo
chiri yuku to shiru hana wa soredemo
tsuyoku ikiteru iro azayaka ni
tsuki no kakera wo atsumete yume wo kazari nemuru
toki no suna chiribamete mo ano koro e kaerenai
aitakute itooshikute furetakute kurushikute
todokanai tsutawaranai kanawanai toosugite
ima wa mou kimi wa inai yo
==English==
I saw traces of you
In a sadly blooming flower.
Even though I love the rain,
Today it seems so cold.
Faint , fleetingly, the flower sways in the night
Letting out a single sigh, a fallen flower petal
I gather shards of the moon, decorate a dream and sleep
Even if I scatter the sands of time
I know I can never return to those days.
I looked up at the sky suddenly
Searching again for you
How many nights will it take
Before tears become strength?
The seasons change. The forests are stained
The winds play a tune. Thoughts overflow
I want to meet you, my beloved
I want to touch you, it’s so cruel
But it won’t reach you, I can’t tell you
These things won’t come true, it’s too far away.
You are no longer here.
The flower knows that it will die and be scattered,
But still it lives on full of vitality and color.
I gather shards of the moon, decorate a dream and sleep
Even if I scatter the sands of time
I know I can never return to those days.
I want to meet you, my beloved
I want to touch you, it’s so cruel
But it won’t reach you, I can’t tell you
These things won’t come true, it’s too far away.
You are no longer here.
LỜI DỊCH
Anh đã nhìn thấy hình ảnh của em.
Dù anh rất thích trời mưa
Nhưng hôm nay sao lạnh quá.
Yếu ớt, phù du, những bông hoa đung đưa trong đêm
Một hơi thở nhẹ nhàng, một cánh hoa rơi.
Anh góp nhặt những mảnh vỡ của mặt trăng, tô điểm cho giấc mơ
Dù anh có lật ngược chiếc đồng hồ cát lại.
Thì cũng những ngày ấy cũng không thể quay trở lại.
Bất chợt anh nhìn lên bầu trời
Một lần nữa tìm kiếm hình ảnh em
Đã bao nhiêu đêm lặng lẽ trôi qua?
Trước khi nước mắt biến thành sức mạnh.
Bốn mùa thay đổi. Những cánh rừng lại đổi màu.
Những ngọn gió cất tiếng hát. Ý nghĩ lại tràn về.
Người yêu ơi, anh muốn gặp em.
Anh muốn chạm vào em. Nhưng thật đau đớn.
Anh sẽ không thể nào đến với em, không thể nói cho em biết.
Những điều này sẽ không thành sự thật, nó quá xa vời.
Em không còn ở nơi này.
Bông hoa biết rằng nó sẽ chết đi.
Nhưng nó vẫn nở rộ một cách rực rỡ nhất.
Anh góp nhặt những mảnh vỡ của mặt trăng tô điểm cho giấc mơ.
Dù anh có lật ngược chiếc đồng hồ cát lại.
Thì cũng những ngày ấy cũng không thể quay trở lại
Người yêu ơi, anh muốn gặp em.
Anh muốn chạm vào em. Nhưng thật đau đớn.
Anh sẽ không thể nào đến với em, không thể nói cho em biết.
Những điều này sẽ không thành sự thật, nó quá xa vời.
Em không còn ở nơi này.