Warrior (ft. Mark Foster & A-Trak) - Kimbra

0    | 03-08-2012 | 1382

Những trò ảo thật có thể che dấu bằng mắt thường nhưng khi chúng ta biết được những mánh khóe trong đó thì nó chỉ rất bình thường.

LỜI BÀI HÁT

My hands are tired
But my eyes are open
This modern denial
Has me broken

Nothing mystical
No hullabaloo
Just chemicals
And no one looking down on you

What am I thinking (if you're so sure it's rational)
While the world's shrinking (but that don't make it logical)
What am I thinking (if you say I'm just an animal)
I feel like I'm sinking (you can't explain away the way I feel)

You're just pushing me down, pushing me down, pushing me down
(They tell you 'trust your head, be like men' but never feel like you're good enough)
You're just crushing me down, crushing me down, crushing me down
(They wanna take our light, make us fight, but never cry for the ones you love)

(I'll be your warrior, warrior)

You're taking over
And I'm feeling small
When I was a child
I knew it all

Nothing magical
No hologram behind the door
Just a chain reaction
But I know I'm made for more!

What am I thinking (if you're so sure it's rational)
While the world's shrinking (but that don't make it logical)
What am I thinking (if you say I'm just an animal)
I feel like I'm sinking (you can't explain away the way I feel)

And you're just pushing me down, pushing me down, pushing me down
(They tell you, 'trust your head, be like men' but never feel like you're good enough)
You're just pushing me down, pushing me down, pushing me down
(They wanna take our light, make us fight, but never cry for the ones you love)

And you're just pushing me down, pushing me down, pushing me down
(You wanna change the world, but your girls will be seen and not be heard)
You just crushing me down, crushing me down, crushing me down
(They wanna take our light, make us fight, but never cry for the ones you love)

And you're just pushing me down, pushing me down, pushing me down
(They tell you, 'trust your head, trust your head')
You're just pushing me down, pushing me down, pushing me down
(They wanna take our light, take our light, but never cry for the ones you love)

And you're just pushing me down, pushing me down, pushing me down
(You wanna change the world, but your girls will be seen and not be heard)
You just crushing me down, crushing me down, crushing me down
(They wanna take our light, make us fight, but never cry for the ones you love)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Đôi tay rã rời
Nhưng em vẫn trừng mắt
Sự phủ nhận hiện đại này
Muốn em vụn vỡ

Không có gì huyền bí
Không có tiếng la ó
Chỉ cần những lọ hóa chất
Và trông xuống không một ai thấy được anh.

Em đang nghĩ gì? (nếu anh chắc chắn nó là hợp lý)
Trong khi thế giới đang thu nhỏ (nhưng điều đó đâu làm cho nó hợp lý)
Em đang nghĩ gì? (nếu anh nói: em chỉ là đồ súc vật)
Em cảm thấy như đang chìm nghỉm (Anh không tài nào mà giải nghĩa được cảm giác của em đâu)

Đích thị là anh đang xô em ngã
(Họ khuyên anh: "hãy tin vào óc phán đoán, như những gã đàn ông" nhưng không bao giờ thấy được là anh không đủ tốt)
Đích thị là anh đang nghiền nát em
(Họ muốn chiếm đoạt ánh sáng của chúng ta, khiến ta cãi cọ, nhưng không bao giờ khóc thương cho những người anh yêu mến)

(Em sẽ là chiến binh, chiến binh)

Anh đang nắm quyền điều khiển
Và em thấy mình nhỏ bé
Lúc còn nhỏ
Em đã biết tuốt.

Không có gì huyền diệu
Không có ảnh ba chiều sau cánh cửa
Chỉ cần một chuỗi phản ứng
Nhưng em biết em được sinh ra cho nhiều điều hơn thế!

Em đang nghĩ gì? (nếu anh chắc chắn nó là hợp lý)
Trong khi thế giới đang thu nhỏ (nhưng điều đó đâu làm cho nó hợp lý)
Em đang nghĩ gì? (nếu anh nói: em chỉ là đồ súc vật)
Em cảm thấy như đang chìm nghỉm (Anh không tài nào mà giải nghĩa được cảm giác của em đâu)

Đích thị là anh đang xô em ngã
(Họ khuyên anh: "hãy tin vào óc phán đoán như những gã đàn ông" nhưng không bao giờ thấy được là anh không đủ tốt)
Đích thị là anh đang nghiền nát em
(Họ muốn chiếm đoạt ánh sáng của chúng ta, khiến ta cãi cọ, nhưng không bao giờ khóc thương cho những người anh yêu mến)

Và đích thị là anh đang xô em ngã
(Họ khuyên anh: "hãy tin vào óc phán đoán như những gã đàn ông" nhưng không bao giờ thấy được là anh không đủ tốt)
Đích thị là anh đang nghiền nát em
(Họ muốn chiếm đoạt ánh sáng của chúng ta, khiến ta cãi cọ, nhưng không bao giờ khóc thương cho những người anh yêu mến)

Và đích thị là anh đang xô em ngã
(Họ khuyên anh: "hãy tin vào óc phán đoán như những gã đàn ông" nhưng không bao giờ thấy được là anh không đủ tốt)
Đích thị là anh đang nghiền nát em
(Họ muốn chiếm đoạt ánh sáng của chúng ta, khiến ta cãi cọ, nhưng không bao giờ khóc thương cho những người anh yêu mến)

Và đích thị là anh đang xô em ngã
(Họ khuyên anh: "hãy tin vào óc phán đoán như những gã đàn ông" nhưng không bao giờ thấy được là anh không đủ tốt)
Đích thị là anh đang nghiền nát em
(Họ muốn chiếm đoạt ánh sáng của chúng ta, khiến ta cãi cọ, nhưng không bao giờ khóc thương cho những người anh yêu mến)

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận