LỜI BÀI HÁT

_________♥Kanji♥_________

そらからこぼれた ひとしずく
あなたの笑顔を 映している
よろこび ぬくもり ひかりたち
ありがとうをすべて 抱きしめてる

あなたから贈られた あの優しさが ホラ
おおぞらを旅して 帰ってきたよ
つつんであげたい

世界を映した ひとしずく
ふたりの笑顔も ゆらいでいる

ほしくずをちりばめた この夜のクワイヤ
忘れずにいたいよ 時をこえて
永久(とわ)を信じたい

あなたから贈られた あの優しさが ホラ
おおぞらを旅して 帰ってきたよ
つつんであげたい

_________♥Romaji♥_________

sore kara koboreta hitoshizuku
anata no egao o utsushite iru
yorokobi nukumori hikaritachi
arigatou o subete dakishimeteru

anata kara okurareta ano yasashisa ga HORA
oozora o tabi shite kaette kita yo
tsutsunde agetai

sekai o utsushita hitoshizuku
futari no egao mo yuraide iru

hoshikuzu o chiribameta kono yoru no KUWAIA
wasurezuni itai yo toki o koete
towa o shinjitai

anata kara okurareta ano yasashisa ga HORA
oozora o tabi shite kaette kita yo
tsutsunde agetai

_________♥English Translation♥_________

One drop fell from the overflowing sky
Reflecting your smile
Joy, warmth, light
Thank you, I'm embracing everything

You sent
That kindness, see
Returning from a trip to the heavens
It envelopes everything

The world is reflected in that one drop
The reason for the smiles of two people
A tiny bit of stardust
Coming from this choir

I don't want to forget
Crossing over time
I want to believe in eternity

You sent
That kindness, see
Returning from a trip to the heavens
It envelopes everything.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Một giọt nước rơi từ bầu trời tràn đầy
Phản chiếu nụ cười của anh
Niềm vui, hơi ấm, ánh sáng
Cảm ơn anh, em đang ôm lấy tất cả

Anh trao
Lòng tốt làm quà tặng, nhìn nè!
Trở về từ hành trình đến thiên đường
Nó bao lấy tất cả

Thế giới được phản chiếu trong một giọt nước đó
Lý giải cho nụ cười của hai con người
Một chút xíu ánh sao ma thuật
Đến từ đoàn thánh ca

Em không muốn quên đi
Băng qua thời gian
em muốn tin vào sự vĩnh hằng

Anh trao
Lòng tốt làm quà tặng, nhìn nè!
Trở về từ hành trình đến thiên đường
Nó bao lấy tất cả



Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận