One Drop (Angel Tales OST) - Sakura Nogawa / 野川 さくら
LỜI BÀI HÁT
_________♥Kanji♥_________
そらからこぼれた ひとしずく
あなたの笑顔を 映している
よろこび ぬくもり ひかりたち
ありがとうをすべて 抱きしめてる
あなたから贈られた あの優しさが ホラ
おおぞらを旅して 帰ってきたよ
つつんであげたい
世界を映した ひとしずく
ふたりの笑顔も ゆらいでいる
ほしくずをちりばめた この夜のクワイヤ
忘れずにいたいよ 時をこえて
永久(とわ)を信じたい
あなたから贈られた あの優しさが ホラ
おおぞらを旅して 帰ってきたよ
つつんであげたい
_________♥Romaji♥_________
sore kara koboreta hitoshizuku
anata no egao o utsushite iru
yorokobi nukumori hikaritachi
arigatou o subete dakishimeteru
anata kara okurareta ano yasashisa ga HORA
oozora o tabi shite kaette kita yo
tsutsunde agetai
sekai o utsushita hitoshizuku
futari no egao mo yuraide iru
hoshikuzu o chiribameta kono yoru no KUWAIA
wasurezuni itai yo toki o koete
towa o shinjitai
anata kara okurareta ano yasashisa ga HORA
oozora o tabi shite kaette kita yo
tsutsunde agetai
_________♥English Translation♥_________
One drop fell from the overflowing sky
Reflecting your smile
Joy, warmth, light
Thank you, I'm embracing everything
You sent
That kindness, see
Returning from a trip to the heavens
It envelopes everything
The world is reflected in that one drop
The reason for the smiles of two people
A tiny bit of stardust
Coming from this choir
I don't want to forget
Crossing over time
I want to believe in eternity
You sent
That kindness, see
Returning from a trip to the heavens
It envelopes everything.
LỜI DỊCH
Phản chiếu nụ cười của anh
Niềm vui, hơi ấm, ánh sáng
Cảm ơn anh, em đang ôm lấy tất cả
Anh trao
Lòng tốt làm quà tặng, nhìn nè!
Trở về từ hành trình đến thiên đường
Nó bao lấy tất cả
Thế giới được phản chiếu trong một giọt nước đó
Lý giải cho nụ cười của hai con người
Một chút xíu ánh sao ma thuật
Đến từ đoàn thánh ca
Em không muốn quên đi
Băng qua thời gian
em muốn tin vào sự vĩnh hằng
Anh trao
Lòng tốt làm quà tặng, nhìn nè!
Trở về từ hành trình đến thiên đường
Nó bao lấy tất cả