LỜI BÀI HÁT

こぼれ落ちたのは 涙じゃなく祈る声
見上げていたのは 雲の上の太陽
眠るように生きていた いつも弧独だった
君に出会うその日までは ずっとずっとここで
ひとりでも歌える 愛の歌があるとしても
ひとりでは探せない 両手に触れたこの温もり
仮面を纏えば 忘れられる気がしてた
記憶をしまった 箱に鍵をかけて
あんな暗い場所でさえ 君を見つけ出せた
戻ることができなくても もっともっと遠く
ひとりきり覚えた 愛の歌があるとしても
ひとりでは届かない ドアの向こうで待つ明日へ
ここからもう一度歩き出す 
悲しみを優しさに 変えてみせるから
いつかは必ず 本当の自分を許せたら
痛みも消えてく きっと
ひとりでも歌える 愛の歌はもういらない
ひとりでは探せない 陽だまりのようなこの温もり
君となら探せる 見たことのない明日を

koboreochita no wa
namida jyanaku inoru koe
miagete ita no wa
kumo no ue no taiyou

nemuru youni ikite ita
itsumo kodoku datta
kimi ni deau sono hi made wa
zutto zutto koko de

hitori demo utaeru
ai no uta ga aru toshite mo
hitori de wa sagasenai
ryoute ni fureta kono nukumori

kamen wo matoeba
wasurerareru kigashiteta
kioku wo shimatta
hako ni kagi wo kakete

anna kurai basho de sae
kimi wo mitsukedaseta
modoru koto ga dekinakute mo
motto motto tooku

hitorikiri oboeta
ai no uta ga aru toshite mo
hitori de wa todokanai
doa no mukou de matsu ashita e
koko kara mou ichido arukidasu
with you...

kanashimi wo yasashisa ni
kaete miseru kara
itsuka wa kanarazu
hontou no jibun wo yurusetara
itami mo kieteku
kitto

hitori demo utaeru
ai no uta wa mou iranai
hitori de wa sagasenai
hidamari no youna kono nukumori
kimi to nara sagaseru
mita koto no nai ashita wo

English Translation

What spilled down
wasn’t a tear but a praying voice
What I looked up at
was the sun above the clouds

I was living like I was asleep
I was always alone
Until the day I meet you
I am always, always here

Even if there’s a love song
I could sing by myself
The warmth of the touch of two hands
can’t be found alone

I put on a mask
to feel like I have been forgotten
I shut away my memories
and locked them in a box

Even in a dark place
I will be able to find you
Even if I can’t return
I’ll keep going farther, farther

Even if there’s a love song
that I can experience alone,
I won't appreciate it
From here, I’ll walk out once more
Toward the door to tomorrow
With you…

I’ll transform sadness
into kindness
And someday,
once I’ve set my true self free
the pain will disappear
I know it

I don’t need a love song which
I can sing by myself anymore
A warm place like sunshines
can’t be found alone
Together, we can find a tomorrow which is never seen

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Những gì tuôn ra
Không phải nước mắt mà là một lời cầu nguyện
Thứ em đang hướng mắt theo
Là mặt trời khuất sau đám mây

Em đã sống như thể đang ngủ
Em đã luôn cô đơn
Cho tới ngày em gặp anh
Em luôn luôn, luôn luôn ở đây

Cho dù có một bản tình ca
Em có thể tự hát được
Sự ấm áp của cái chạm tay
Không thể tự ai tìm ra được

Em đeo mặt nạ lên
Giả như mình đã bị lãng quên
Em đóng kí ức lại
Và nhốt chúng trong hộp

Cho dù trong bóng đêm
Em sẽ tìm được anh thôi
Cho dù em không thể quay lại nữa
Em sẽ vẫn tiến tới xa hơn

Cho dù có một bản tình ca
Em có thể xoay xở một mình
Em sẽ không đề cao việc đó
Từ nơi đây, em bước ra một lần nữa
Tới cánh cửa tới tương lai
Cùng với anh...

Em sẽ biến nỗi buồn
Thành sự ân cần
Và một ngày nào đó
Khi em đã thực sự giải phóng được bản thân
Nỗi đau sẽ biến mất
Em biết mà

Em không cần một bản tình ca
Em có thể hát một mình nữa
Một nơi ấm áp đầy ánh mặt trời
Không ai tự tìm được
Bên nhau, ta sẽ tìm được một tương lai chưa ai phát hiện ra

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận