LỜI BÀI HÁT

I’m a princess cut from marble, smoother than a storm.
And the scars that mark my body, they’re silver and gold,
My blood is a flood of rubies, precious stones,
It keeps my veins hot,
the fire's found a home in me.
I move through town, I’m quiet like a fight,
And my necklace is of rope, I tie it and untie.

And now people talk to me, but nothing ever hits home
People talk to me, and all the voices just burn holes.
I’m done with it (ooh)

[Chorus:]
This is the start of how it all ends
They used to shout my name, now they whisper it
I’m speeding up and this is the red, orange, yellow flicker beat sparking up my heart
We're at the start, the colours disappear
I never watch the stars, there’s so much down here
So I just try to keep up with the red, orange, yellow flicker beat sparking up my heart

I dream all year, but they’re not the sweet kinds
And the shivers move down my shoulder blades in double time

And now people talk to me, I’m slipping out of reach now
People talk to me, and all their faces blur
But I got my fingers laced together and I made a little prison
And I’m locking up everyone who ever laid a finger on me
I’m done with it (ooh)

[Chorus]
This is the start of how it all ends
They used to shout my name, now they whisper it
I’m speeding up and this is the red, orange, yellow flicker beat sparking up my heart
We're at the start, the colours disappear
I never watch the stars, there’s so much down here
So I just try to keep up with the red, orange, yellow flicker beat sparking up my heart

And this is the red, orange, yellow flicker beat sparking up my heart
And this is the red, orange, yellow flicker beat-beat-beat-beat

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

BloodyDemonsBlood Cập nhật: sweet_dream2 / 17-11-2014...
Tôi là nàng công chúa cứng rắn nhưng bên trong lại êm dịu hơn một cơn bão
Và những vết sẹo hằn trên da tôi, chúng là vàng là bạc
Máu tôi là một dòng chảy những viên đá quý
Nó giữ cho tĩnh mạch tôi được ấm áp,
Cho ngọn lửa đã tìm được tổ ấm trong tôi
Trở về thành phố, trong tôi tĩnh lặng như một cuộc chiến
Sợi dây chuyền bằng dây thừng, tôi cứ buộc rồi lại tháo nó ra

Và giờ mọi người nói với tôi, nhưng không có gì khiến tôi bận tâm
Mọi người nói với tôi,và tất cả tiếng nói đều cháy rụi
Tôi đến phát mệt với chúng rồi!

[Điệp khúc:]
Đây là sự khởi đầu cho mọi kết thúc
Họ đã từng hét vang tên tôi nhưng giờ họ chỉ dám thì thầm nó
Tôi tăng tốc, và đây là những sắc nhịp đỏ, vàng, cam đang tỏa sáng lấp lánh trong tim tôi
Chúng ta đang ở điểm xuất phát, những sắc màu biến mất
Tôi chưa từng bao giờ ngắm sao nhưng ở dưới này thật là lắm
Vậy nên tôi cố gắng bắt kịp được những sắc nhịp đỏ, vàng, cam đang tỏa sáng lấp lánh trong tim tôi

Ngày qua ngày tôi đều nằm mơ, nhưng chúng đều là ác mộng
Và những cơn run rẩy nhanh chóng lan xuống bờ vai tôi

Và bây giờ mọi người đang nói với tôi nhưng tôi dần xa lánh
Mọi người nói với tôi nhưng khuôn mặt họ dần mờ nhạt
Tôi đan những ngón tay xen vào nhau tạo thành một nhà tù nhỏ
Và tôi sẽ giam giữ kẻ nào dám đặt tay lên người tôi dù chỉ một ngón
Tôi ngán lắm rồi!

[Điệp khúc:]
Đây là sự khởi đầu cho mọi kết thúc
Họ đã từng hét vang tên tôi nhưng giờ họ chỉ dám thì thầm nó
Tôi tăng tốc, và đây là những sắc nhịp đỏ, vàng, cam đang tỏa sáng lấp lánh trong tim tôi
Chúng ta đang ở điểm xuất phát, những sắc màu biến mất
Tôi chưa từng bao giờ ngắm sao nhưng ở dưới này thật là lắm
Vậy nên tôi cố gắng bắt kịp được những sắc nhịp đỏ, vàng, cam đang tỏa sáng lấp lánh trong tim tôi

Những sắc nhịp đỏ, vàng, cam đang tỏa sáng lấp lánh trong tim tôi
Những sắc nhịp đỏ, vàng, cam...

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận

Faded
513,010 lượt xem