Os iusti meditabitur sapientiam Et lingua eius loqueter indicium Beatus vir qui suffert tentationem Quoniqmcum probates fuerit accipient coronam vitae Kyrie, ignis, divine, eleison O quam sancta Quam serena Quam benigna Quam amoena O castitas Lilium! Kyrie, ignis, divine, eleison O quam sancta Quam serena Quam benigna Quam amoena O castitas Lilium! _____________________________ The mouth of the just shall meditate wisdom And his language shall be clear Blessed is he who suffers temptation Since he, with striving, shall recieve the crown of life Lord, fire divine, have mercy Oh how sacred How serene How benevolent How lovely Oh, lily of purity Oh how sacred How serene How benevolent How lovely Oh, lily of purity! Lord, fire divine, have mercy (The mouth of just will meditate wisdom And its language will say its judgment. Blessed he is the man who resists to the temptation, Then when it has passed the test It will receive the crown of the life. Gentleman, divine fire, ten mercy. Oh, how santa, How calm, How benevolent, How beautiful, Oh, iris of the purity.) | tiếng nói của công lý sẽ soi sáng lẽ phải và chính lẽ công bằng sẽ nói lời phán xét thần thánh là người chịu đựng mọi cám dỗ cuộc đời một khi cố gắng vượt qua thử thách người đó nhận được vòng nguyệt quế của cuộc sống ôi chúa trời ơi , ôi ngọn lửa linh thiêng, đều có lòng khoan dung ôi thật thiêng liêng thật yên bình thật nhân từ thật dịu dàng ôi đóa hoa huệ thanh khiết đến vô ngần. |