Shame (ft. Gary Barlow) - Robbie Williams

Bản dịch của: sweet_dream2

Well there's 3 versions of this story mine,
yours and then the truth
And we can put it down to circumstance,
...our childhood, then our youth
Out of some sentimental gain I wanted you to feel my pain
but it came back return to sender
I read your mind and tried to call,
my tears could fill the Albert Hall,
is this the sound of sweet surrender?

What a shame we never listened
I told you through the television
And all that went away was the price we paid
People spend a lifetime this way
Oh what a shame.

So I got busy throwing everybody underneath the bus
And with your poster 30 foot at the back of Toys R Us
I wrote a letter in my mind,
But the words were so unkind,
About a man I can't remember
I don't recall the reasons why,
I must have meant them at the time,
Is this the sound of sweet surrender?

What a shame we never listened
I told you through the television
And all that went away was the price we paid
People spend a lifetime this way
And that's how they stay
Oh! what a shame!

Words come easy, when they're true.
Words come easy, when they're true.

So I got busy throwing everybody underneath the bus
And with your poster 30 foot at the back of Toys R Us
Now we can put it down to circumstance,
Our childhood then our youth.

What a shame we never listened,
I told you through the television
And all that went away was the price we paid
People spend a lifetime this way
And that's how they stay
Oh! what a shame!

People spend a lifetime this way
Oh! what a shame!
Such a shame, what a shame
Câu chuyện này có ba cách kể khác nhau, của tôi, của cậu và của sự thật
Ta có thể bắt đầu từ thời
...Thời thơ ấu rồi thời trai trẻ
Bỏ qua tình cảm thông thường, tôi muôn cậu đồng cảm với nỗi đau của tôi
Nhưng dường như nỗi đau lại cứ quay lại với khổ chủ
Tôi đọc được tâm trí cậu và cố nói thành tiếng
Dòng nước mắt của tôi có thể lấp đầy nhà hát Albert
Liệu có phải đây là âm thanh êm đềm bao quanh nơi này

Đúng là nỗi thẹn ta chưa từng nghe
Tôi nói với cậu qua màn hình TV
Và mọi thứ vụt mất là cái giá ta phải trả
Ai ai cũng sống cuộc đời thế này
Thật quá hổ thẹn

Tôi cũng đã quá bận để đổ hết lỗi lầm lên người khác
Và ở Toys R Us có tấm poster cao chín mét của cậu
Tôi đã viết sẵn một bức thư trong tâm trí mình
Với lời lẽ chẳng tử tế gì
Về một người đàn ông tôi chẳng thể nhớ nổi
Tôi không muỗn nhắc lại những lí do
Chắc rằng tôi đã để lại tất cả với thời gian rồi
Liệu có phải đây là âm thanh êm đềm bao quanh nơi này

Đúng là nỗi thẹn ta chưa từng nghe
Tôi nói với cậu qua màn hình TV
Và mọi thứ vụt mất là cái giá ta phải trả
Ai ai cũng sống cuộc đời thế này
Và họ sống vậy tới hết đời
Thật quá hổ thẹn

Khi thành thật thì nói ra thật dễ dàng
Khi thành thật thì nói ra thật dễ dàng

Tôi cũng đã quá bận để đổ hết lỗi lầm lên người khác
Và ở Toys R Us có tấm poster cao chín mét của cậu
Ta có thể bắt đầu từ thời
...Thời thơ ấu rồi thời trai trẻ

Đúng là nỗi thẹn ta chưa từng nghe
Tôi nói với cậu qua màn hình TV
Và mọi thứ vụt mất là cái giá ta phải trả
Ai ai cũng sống cuộc đời thế này
Và họ sống vậy tới hết đời
Thật quá hổ thẹn

Đúng là nỗi thẹn ta chưa từng nghe
Thật quá hổ thẹn
ĐÚng là nỗi hổ thẹn, nỗi hổ thẹn

2 bản dịch khác

sweet_drea.
12-09-2010
Jill_verci.
12-10-2010