Zombie Another head hangs lowly Child is slowly taken; And the violence caused such silence; Who are we mistaken? But you see, it’s not me; It’s not my family; In your head, in your head; They’re fightin’! With their tanks, and their bombs; And their bombs, and their guns; In your head, in your head; They’re cryin’! In your head! In your head! Zombie! Zombie! Zombie-ie-ie! What’s in your head, in your head? Zombie! Zombie! Zombie-ie-ie-ie-oh! Another mother’s breaking; Heart is taken over. When the violence causes silence; We must be mistaken. It’s the same old theme; Since 1916! In your head, in your head; They’re still fightin’! With their tanks, and their bombs; And their bombs, and their guns; In your head, in your head! They’re dyin’! In your head! In your head! Zombie! Zombie! Zombie-ie-ie! What’s in your head, in your head? Zombie! Zombie! Zombie-ie-ie-ie-oh! Oh, oh, oh, oh, oh, oh, hey-oh, yeah, yeah, yeah. | Lại một cái đầu nữa được treo lên, thật ti tiện. Trẻ con dần bị mang đi Và cuộc chiến vũ lực đã mang đến Ai trong chúng ta sai lầm ?! Nhưng bạn thấy đấy, không phải tôi, không phải gia đình tôi. Chính trong đầu óc bạn, trong tâm trí bạn, họ đang chiến đấu Với xe tăng của họ, với bom của họ và bom của họ và súng của họ.. Trong đầu óc bạn, trong tâm trí bạn, họ đang khóc .... Trong đầu bạn, trong tâm trí bạn: cuộc sống như chẳng còn ý nghĩa(1), như xác chết, như xác chết. Hey, hey hey. Bạn đang nghĩ gì? trong tâm trí bạn như cái xác chết, xác chết, xác chết? hey,hey,hey .... dou dou dou Lại một người mẹ suy sụp, với trái tim như ngừng đập khi cuộc chiến vũ lực mang đến sự trầm lặng... Chính chúng ta phạm sai lầm Giống như hoàn cảnh từ năm 1916 Trong đầu bạn, trong tâm trí bạn, họ vẫn đang chiến đấu với xe tăng với bom và bom và súng của họ Trong đầu bạn, trong tâm trí bạn Họ đang .... CHẾT... |