The Rose (Entry for Women) - Westlife

Bản dịch của: lethelong12a1

Some say love it is a river
That drowns the tender reed
Some say love it is a razor
That leaves your soul to bleed
Some say love it is a hunger
An endless aching need
I say love it is a flower
And you-it's only seed


It's the heart afraid of breaking
That never learns to dance
It's the dream afraid of waking
That never takes the chance
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
And the soul afraid of dying
That never learns to live


When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow
Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose


Có lời nói tình yêu là một dòng sông
Làm chìm đắm những bờ sậy mềm mại
Có lời nói tình yêu như một lưỡi dao
sắc nhọn khiến lòng anh phải chảy máu...

Có lời nói tình yêu là sự ham muốn mãnh liệt
vô cùng vô tân, nhưng không thể thiếu sự đau đớn...
Nhưng em cho rằng tình yêu là một bông hoa,
Và với anh tình yêu chỉ như một hạt mầm có phải không anh...

Nó giống như khi trái tim sợ bị tan vỡ
khi mà chưa học được cách phải rung động như thế nào
Nó giống như giấc mơ lo sợ bị tỉnh giấc
rằng không bao giờ là có thật cả...

Tình yêu cũng giống như một ai đó khi chưa cho đi
một ai đó chưa bao giờ đón nhận
và tâm hồn luôn bị ám ảnh bởi cái chết
ngay cả khi chưa học được cách phải sống như thế nào.
Khi mà màn đêm càng trở nên hưu quạnh
con đường càng trở nên dài vô tận.
và khi anh nghĩ rằng, tình yêu chỉ dành cho
những ai may mắn và mạnh mẽ

Thì hãy nhớ rằng, ngay cả vào mùa đông
sâu phía dưới lớp tuyết dầy lạnh lẽo
có một hạt mầm mang tình yêu mặt trời
và khi mùa xuân đến, nó sẽ vươn vai nở thành một bông hồng rực rỡ

2 bản dịch khác

jonie
26-02-2011
lethelong1.
29-02-2012