Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. We twa hae run aboot the braes And pou’d the gowans fine; We’ve wander’d mony a weary foot Sin’ auld lang syne. We two hae paidled i’ the burn, Frae mornin’ sun till dine; But seas between us braid hae roar’d Sin’ auld lang syne. And here’s a hand, my trusty friend, And gie’s a hand o’ thine; We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. | Có nên quên những ngừơi ta đã từng quen, Và ko bao giờ mang hình ảnh họ vào tâm trí? Có nên quên những ngừơi ta đã từng quen, Và những ngày xưa tưoi đẹp? Cho những ngày tươi đẹp, bạn tôi ơi, Hãy vì những ngày ấy Chúng ta sẽ uống tách trà một cách thân thiện, Vì những ngày Xưa tưoi đẹp. Hai ta leo khắp núi đồi Hoa đồng cỏ dại hái thôi đã đời Lang thang chân mỏi rã rời Nhắc lại hồi nẵm với hồi năm xưa! Hai ta lặn lội suối sông Từ trưa đến tối không về ăn cơm Biển đời trời rộng muôn phương Từ hồi năm nẵm con đường năm xưa! Tay tôi, bạn hãy nắm đi Rồi đưa tay bạn siết ghì một khi Thôi ta nốc cạn ly bia Để mừng tái ngộ nhớ về năm xưa Ly tôi tôi trả tiền tôi Ly anh anh trả...chớ đòi đãi nhau Ta cùng nhậu quất cần câu Cùng nhau kể lại hồi dầu năm xưa. |