You Found Me - The Fray

Bản dịch của: Wet Grass .

I found God on the corner of First in Amistad
where the west was all but one.
All alone,
smoking his last cigarette,
I said "where you been?"
He said, "ask anything."

Where were you
when everything was falling apart?
All my days,
spent by the telephone.
that never rang.
All i needed was a call
that never came.
The corner of First and Amistad...

Lost and insecure,
You found me, you found me
Lying on the floor,
surrounded, surrounded.
Why'd you have to wait?
Where were you? Where were you?
just a little late...
You found me, you found me

In the end,
everyone ends up alone.
Losing her,
the only one who's ever known
who i am, who im not, who i wanna be.
The way to know
how long she will be next to me...

Lost and insecure,
You found me, you found me.
Lying on the floor,
surround me, surround me.
why'd you have to wait?
Where were you? Where were you?
Just a little late,
You found me, you found me.

Early morning,
city breaks.
I've been calling
for years and years and years and years.
You never left me no messages;
you never send me no letters;
you got some kind of nerve
taking all of our love.

Lost and insecure,
You found me, you found me
L ying on the floor,
Where were you? Where were you?

Lost and insecure,
You found me, you found me.
lying on the floor,
surround me, surround me.
Why'd you have to wait?
Were were you? Where were you?
Just a little late,
you found me, you found me.

Why'd you have to wait,
To find me?
To find me?
Tôi mình thấy Chúa ở ngay góc đường thứ nhất và Amistad
Nơi mà phương Tây là tất cả, ngoại trừ chiến thắng
Chúa đứng một mình, đang hút điếu thuốc cuối cùng của Ngài
Tôi nói: 'Ngài đã ở đâu thế?', Ngài nói: 'Cứ hỏi bất kì điều gì.'

Ngài ở đâu, khi mọi thứ tan nát hết
Tất cả những ngày con ở cạnh cái điện thoại không bao giờ reo
Và tất cả những gì con cần là lời gọi chẳng bao giờ dẫn
Đến góc đường Thứ nhất và Amistad

Lạc lõng và bấp bênh, Ngài tìm thấy con
Nằm trên sàn, bị bao bọc
Sao Ngài phải chờ? Ngài đã ở đâu?
Chỉ hơi trễ một tí, Ngài đã tìm thấy con

Nhưng cuối cùng mọi người phải kết thúc một mình
Mất cô ấy, người duy nhất từng được biết
Con là ai, con không là ai và con muốn là ai
Chẳng cách nào biết cô ấy sẽ ở cạnh con bao lâu

[Điệp khúc]

Buổi sáng sớm, thành phố thức tỉnh
Và con đã kêu gào hàng bao nhiêu năm trời
Và Ngài chưa bao giờ cho con một lời nhắn gởi
Ngài chưa bao giờ gởi thư cho con
Ngài đã can đảm lấy đi tất cả những gì con muốn

[Điệp khúc]

Sao ngài phải chờ lâu thế rồi mới tìm thấy con?

2 bản dịch khác

Wet Grass .
13-04-2009
tujun_beuu.
07-06-2009