Planetarium - Ai Otsuka / 大塚 愛 / Đại Trủng Ái

Bản dịch của: sun_flowers

yuuzukuyo kao dasu kieteku kodomo no koe
tooku tooku kono sora no doko ka ni kimi wa iru n darou
natsu no owari ni futarii de nuke dashita kono kouen de mitsuketa
ano seiza nan da ka oboeteru?

aenakute mo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai n da
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kake dashite ikitai yo
makkura de nani mo mienai kowakute mo daijoubu
kazoe kirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni aru n da yo
nakanai yo mukashi kimi to mita kirei na sora datta kara

ano michi made hibiku kutsu no ne ga mimi ni nokoru
ooki na jibun no kage wo mitsumete omou no deshou

chitto mo kawaranai hazu na noni setsunai kimochi fukurandeku
donna ni omotta tte kimi wa mou inai

ikitai yo kimi no soba ni chiisakute mo chiisakute mo
ichiban ni kimi ga suki da yo tsuyoku irareru
negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mita keredo
nakanai yo todoku darou kirei na sora ni

aenakute mo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai n da
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

ikitai yo kimi no tokoro e chiisa na te wo nigirishimete
nakitai yo sore wa sore wa kirei na sora datta
negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mita keredo
nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...
______________________

As evening sets in, the voice of a child appears and fades away

I wonder if, far, far away, you are somewhere under this sky

At the end of summer, the two of us snuck away and at this park, discovered

this constellation, do you remember it?

Even though we can't be together I can follow the memories; I want to experience that same happiness

that fragrance together with the *bang* of fireworks bursting

I want to go to that place where you are; I want to run there right now

In this pitch black darkness, I can't see anything; but even if it's scary, I'll be fine

The vast starry sky has always been here, even now

because this was the beautiful sky I gazed upon long ago with you, I won't cry

In my ears resounds the sound of shoes on the road

Perhaps staring at my large shadow, I'll remember, wont it?

this swelling, painful feeling hasn't changed at all

no matter how much I think about it; you're not here

I want to go and be beside you; even though you are a very very small star

I love you more than anything and with that I can be strong

To a shooting star, I softly uttered a wish

I won't cry; perhaps my wish will reach that beautiful sky

Even though we can't be together I can follow the memories; I want to experience that same happiness

that fragrance together with the *bang* of fireworks bursting

I want to go to that place where you are and firmly grasp your small hand

I want to cry; that was such - such a beautiful sky

To a shooting star, I softly uttered a wish

I want to cry for my thoughts won't reach up to this sky...
Màn đêm buông xuống và tiếng cười đùa của lũ trẻ cũng dấn tan
Em tự hỏi, phải chăng ở chân trời xa thật xa nào đó có anh

Cuối hè vừa rồi, cả hai cùng trốn đi
Và tại công viên này chúng ta đã gặp nhau
Bầu trời sao đêm ấy thật đẹp, anh còn nhớ không?

Dù không thể gặp anh, nhưng em sẽ nhớ mãi niềm hạnh phúc khi bên anh
Bầu trời đêm nay rực sáng pháo bông

Em muốn chạy ngay đến bên anh
Dù đêm tối cản đường em vẫn không sợ
Vì em biết mọi thứ sẽ tốt thôi
Ngàn ánh sao vẫn lấp lánh trên bầu trời, mãi mãi!
Trước đây khi gặp anh em không thể khóc, vì bầu trời hôm ấy đẹp biết bao
Trên con đường vẫn đọng lại tiếng bước chân của anh
Giờ chỉ mình em với em
Chẳng có gì có thể thay đổi được hiện tại
Trong lòng em dâng lên niềm cảm xúc nghẹn ngào
Em biết đó là cảm giác:\" không có anh nơi này\"

Em muốn đến bên anh, dù chỉ trong phút chốc
Em thật nhỏ bé
Nhưng yêu anh em đã mạnh mẽ hơn rất nhiều
Ước gì những vì tinh tú kia, có thể.........
Nói cho anh hiểu được lòng em lúc này đây

Dù không thể gặp anh, nhưng em sẽ nhớ mãi niềm hạnh phúc khi bên anh
Bầu trời đêm nay rực sáng pháo bông

Em muốn đến bên anh, để được anh nắm chặt lấy bàn tay nhỏ bé của mình
Mắt em cứ nhòe dần, dù bầu trời đêm nay rất đẹp
Nhìn một ngôi sao rơi, em đã ước rằng
Dưới bầu trời này, em sẽ không bao giờ phải khóc nữa!













2 bản dịch khác

sun_flower.
26-04-2009
Takahashi
12-06-2013